1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:15,854 --> 00:00:18,652
The latest ceasefire came too late
to save these villages...
3
00:00:23,495 --> 00:00:29,161
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
4
00:00:33,973 --> 00:00:38,171
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi.
5
00:00:38,243 --> 00:00:41,110
I say. "Read our history."
6
00:00:41,180 --> 00:00:44,115
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
7
00:00:44,183 --> 00:00:47,175
They stole our Hutu land,
they whipped us.
8
00:00:47,252 --> 00:00:50,346
Now they have come back,
these Tutsi rebels.
9
00:00:50,422 --> 00:00:53,687
They are cockroaches.
They are murderers.
10
00:00:53,759 --> 00:00:58,355
Rwanda is our Hutu land.
We are the majority.
11
00:00:58,430 --> 00:01:01,957
They are a minority of traitors
and invaders.
12
00:01:02,034 --> 00:01:07,870
We will squash the infestation.
We will wipe out the RPF rebels.
13
00:01:07,940 --> 00:01:11,432
This is RTLM, Hutu Power Radio.
14
00:01:11,510 --> 00:01:14,604
Stay alert.
Watch your neighbors.
15
00:01:34,033 --> 00:01:37,525
- Mr. Rusesabagina, thank you.
- Good to see you, sir.
16
00:01:49,782 --> 00:01:50,771
Thank you.
17
00:01:50,849 --> 00:01:53,249
These are for you, sir.
They're fresh from Havana.
18
00:01:53,318 --> 00:01:56,310
Wonderful. Next time you are there,
tell Fidel that I said hello.
19
00:01:57,189 --> 00:01:58,520
Good to see you gentlemen.
20
00:02:23,115 --> 00:02:25,675
That is a fine cigar, sir.
21
00:02:26,351 --> 00:02:28,080
This is a Cohiba cigar.
22
00:02:28,153 --> 00:02:32,089
- Each one is worth 10,000 francs.
- 10,000 francs?
23
00:02:32,157 --> 00:02:35,456
Yes, yes. But it is worth
more to me than 10,000 francs.
24
00:02:35,527 --> 00:02:37,154
What do you mean, sir?
25
00:02:39,865 --> 00:02:43,961
If I give a businessman 10,000 francs,
what does that matter to him?
26
00:02:44,036 --> 00:02:47,972
He is rich.
But if I give him a Cohiba cigar
27
00:02:48,040 --> 00:02:52,739
straight from Havana, Cuba...
Hey, that is style, Dube.
28
00:02:53,512 --> 00:02:54,604
Style.
29
00:03:04,556 --> 00:03:07,548
Cohiba--a fantastic cigar.
30
00:03:08,460 --> 00:03:09,757
The best, eh?
31
00:03:09,828 --> 00:03:12,490
So, you're going to join us
at the rally today?
32
00:03:15,067 --> 00:03:16,398
I will try my best, George,
33
00:03:16,468 --> 00:03:20,063
but these days I have no time
for rallies and politics.
34
00:03:20,139 --> 00:03:23,540
Politics is power, Paul.
Hutu power.
35
00:03:23,609 --> 00:03:24,974
And money.
36
00:03:29,314 --> 00:03:31,475
It's time for you
to join your people.
37
00:03:33,018 --> 00:03:34,315
Thank you, George.
38
00:03:35,187 --> 00:03:37,178
But time is also money.
39
00:03:38,524 --> 00:03:41,357
I need six extra cases
of beer today,
40
00:03:41,426 --> 00:03:43,257
along with the regular order.
41
00:03:46,398 --> 00:03:49,060
- Business is good at the hotel.
- It is very good.
42
00:03:50,002 --> 00:03:52,266
I'm always glad
to see you, Paul.
43
00:03:59,011 --> 00:04:01,605
Put that back! Put that back!
That's not beer!
44
00:04:06,952 --> 00:04:09,443
- You, clean this up.
- Yes, sir. Come on.
45
00:04:09,521 --> 00:04:12,217
Paul, don't worry
about the Carlsberg.
46
00:04:12,291 --> 00:04:15,055
I'll give you Heineken,
and I won't charge you extra.
47
00:04:15,127 --> 00:04:16,116
Thank you.
48
00:04:20,599 --> 00:04:24,194
A bargain buy from China--
ten cents each.
49
00:04:25,237 --> 00:04:27,637
You know, I'll get at least fifty.
50
00:04:28,307 --> 00:04:29,604
At least.
51
00:04:37,015 --> 00:04:39,575
George Rutaganda is a bad man.
52
00:04:39,651 --> 00:04:42,484
I've heard him on the radio
telling the Hutus to kill all the Tutsis.
53
00:04:43,922 --> 00:04:46,982
Rutaganda and his people,
they are fools, Dube.
54
00:04:47,059 --> 00:04:49,323
Their time is soon over.
55
00:04:49,394 --> 00:04:51,362
Anyway, this is business.
56
00:04:57,336 --> 00:05:00,965
- Oh, no. It's the hterhamwe.
- Do as they say. Pull over.
57
00:05:21,159 --> 00:05:23,218
No, no, sit up, Dube. Sit up.
58
00:05:23,295 --> 00:05:25,286
Smile, Dube. Don't attract
attention to yourself.
59
00:05:25,364 --> 00:05:29,266
Some of these men are my neighbors.
They know that I'm Tutsi.
60
00:05:29,334 --> 00:05:31,859
Just smile as if
they are friends, Dube.
61
00:05:36,375 --> 00:05:39,173
- I know this man!
- Are you a Tutsi?
62
00:05:39,244 --> 00:05:40,575
What are you doing here?
63
00:05:40,646 --> 00:05:44,343
No, no. Hutu power.
Hutu power, Hutu power!
64
00:05:45,784 --> 00:05:47,513
Okay. Yes!
65
00:05:51,823 --> 00:05:53,154
Get out of here.
66
00:06:01,466 --> 00:06:03,457
There's water coming from the box.
67
00:06:03,535 --> 00:06:05,696
Park here.
We'll go in the front.
68
00:06:09,141 --> 00:06:11,371
Gregoire, please help with this water.
69
00:06:12,577 --> 00:06:13,874
Gregoire!
70
00:06:13,946 --> 00:06:15,573
Deal with this right away.
71
00:06:15,647 --> 00:06:18,775
- We were hoping to go see the gorilla.
- You must contact our safari desk.
72
00:06:20,385 --> 00:06:22,717
Dube, this is the lobby.
73
00:06:22,788 --> 00:06:25,416
- What's going on?
- I am sorry, sir. It is an emergency.
74
00:06:29,227 --> 00:06:31,457
Oh, shit! Oh, sorry, sir.
75
00:06:34,967 --> 00:06:37,060
Ten alive, twelve are dead.
76
00:06:39,604 --> 00:06:40,764
All right.
77
00:06:41,740 --> 00:06:43,571
But save the shells.
78
00:06:43,642 --> 00:06:45,132
Fill them with...
79
00:06:46,078 --> 00:06:49,241
...a stuffing.
The good meat and something local.
80
00:06:49,314 --> 00:06:53,080
- Cassava?
- And...the fish.
81
00:06:53,151 --> 00:06:55,346
- And tipali.
- Yes.
82
00:06:55,420 --> 00:06:59,186
We'll call it "fresh lobster
in a cassava and tipali crust."
83
00:06:59,257 --> 00:07:00,246
Dube.
84
00:07:00,325 --> 00:07:01,724
Style, sir.
85
00:07:01,793 --> 00:07:03,260
Yes, sir.
86
00:07:06,098 --> 00:07:10,194
The problem is, General Bizimungu,
I have information
87
00:07:10,268 --> 00:07:15,467
that the hterhamwe militia
will not heed the peace agreement.
88
00:07:15,540 --> 00:07:19,101
Colonel, the U.N. need not worry
about the hterhamwe.
89
00:07:19,177 --> 00:07:20,405
We will control them.
90
00:07:20,479 --> 00:07:22,640
- General.
- Paul.
91
00:07:22,714 --> 00:07:24,807
This scotch is exceptional.
92
00:07:24,883 --> 00:07:28,649
It is our most popular single malt.
I knew you'd like it.
93
00:07:28,720 --> 00:07:30,585
Colonel Oliver,
it is a pleasure to see you, sir.
94
00:07:30,655 --> 00:07:32,646
Good to see you, Paul.
95
00:07:33,258 --> 00:07:36,250
General, let me recommend
the lobster for lunch today.
96
00:07:36,328 --> 00:07:38,296
It is spectacular--
straight off the plane.
97
00:07:38,363 --> 00:07:41,264
Fresh lobster in Kigali.
You do us proud, Paul.
98
00:07:41,333 --> 00:07:42,322
Thank you.
99
00:07:42,401 --> 00:07:45,302
I left a little something for you
at the coat check.
100
00:07:46,405 --> 00:07:47,804
Excuse me, gentlemen.
101
00:07:49,975 --> 00:07:52,205
I need flour.
Give me two bags of flour.
102
00:07:53,745 --> 00:07:55,838
Okay, the plates are ready.
Here they come.
103
00:07:58,283 --> 00:07:59,944
Good afternoon, ladies.
104
00:08:00,018 --> 00:08:02,578
Elizabeth, please put these
in the general's briefcase.
105
00:08:02,654 --> 00:08:03,951
Yes, sir.
106
00:08:05,757 --> 00:08:07,349
This is RTLM, Hutu Power Radio.
107
00:08:07,926 --> 00:08:10,724
I have a message for our president.
108
00:08:10,796 --> 00:08:14,698
Beware. Do not trust
the Tutsi rebels.
109
00:08:14,766 --> 00:08:17,291
Do not shake the hand
that will stab you.
110
00:08:17,369 --> 00:08:18,631
They will treat you...
111
00:08:19,538 --> 00:08:22,473
...reporting from Kigali, Rwanda,
where tensions are high
112
00:08:22,541 --> 00:08:25,704
as the deadline for the U.N.-brokered
peace agreement approaches.
113
00:08:30,215 --> 00:08:31,512
Hello, Mr. Paul.
114
00:08:45,163 --> 00:08:46,721
Hello, Jeremiah.
115
00:08:47,232 --> 00:08:48,392
Hello, sir.
116
00:08:53,805 --> 00:08:55,864
- Good to see you, Paul.
- Odette.
117
00:08:57,609 --> 00:08:59,099
See you soon.
118
00:09:01,079 --> 00:09:03,138
So your brother
and the girls are here.
119
00:09:03,215 --> 00:09:04,409
Yes.
120
00:09:05,617 --> 00:09:06,641
One, two, three...
121
00:09:06,718 --> 00:09:08,583
Oh, Carine!
122
00:09:09,254 --> 00:09:11,222
Okay, Anais, let me see.
Your turn.
123
00:09:11,289 --> 00:09:12,722
One, two, three...
124
00:09:14,926 --> 00:09:17,690
Who is the winner?
Oh, it doesn't matter.
125
00:09:17,762 --> 00:09:19,525
I have chocolates.
Who wants chocolates?
126
00:09:19,598 --> 00:09:20,724
Hey, Papa, watch this.
127
00:09:24,002 --> 00:09:27,199
Oh, my goodness. Well, here,
chocolates, chocolates. Who wants?
128
00:09:27,772 --> 00:09:29,967
Say thank you to your Uncle Paul.
129
00:09:30,041 --> 00:09:33,135
- Please, not before dinner.
- Not before dinner, Mama says.
130
00:09:33,211 --> 00:09:35,338
- Thank you.
- Okay, okay.
131
00:09:35,413 --> 00:09:36,675
Let's go in.
132
00:09:42,921 --> 00:09:46,084
Things are very slow at the shop.
How are things at the hotel?
133
00:09:46,158 --> 00:09:49,321
Very busy.
Many people visiting the gorillas.
134
00:09:49,394 --> 00:09:52,192
A lot of foreign press arriving
for the peace acc--
135
00:09:52,264 --> 00:09:54,789
- What?
- There are soldiers.
136
00:09:54,866 --> 00:09:57,426
- Where?
- On the street.
137
00:10:01,506 --> 00:10:04,339
I'll go see what's happening.
It's all right.
138
00:10:07,245 --> 00:10:11,238
- We know you are Tutsi.
- Please, sir, this is my husband.
139
00:10:11,316 --> 00:10:13,716
- He's just a gardener.
- He's been spying for the rebels.
140
00:10:13,785 --> 00:10:16,549
- No, we do not know any rebels.
- You will come with us!
141
00:10:16,621 --> 00:10:19,647
No, we are telling the truth.
We do not know any...
142
00:10:20,525 --> 00:10:21,958
- What is it?
- Shut up!
143
00:10:22,027 --> 00:10:24,689
Tatiana, go back in the house.
You must go back.
144
00:10:24,763 --> 00:10:26,731
- You mustn't be out here.
- It's Victor.
145
00:10:29,601 --> 00:10:31,660
No, Captain, you see--
146
00:10:31,736 --> 00:10:34,864
It's not me. It's not me.
Captain, Captain.
147
00:10:34,940 --> 00:10:37,500
Why are you taking him away?
Please, please.
148
00:10:37,576 --> 00:10:40,010
- I know, I know, but it's not me.
- You Tutsi fuckers.
149
00:10:41,179 --> 00:10:42,646
No! No!
150
00:10:42,714 --> 00:10:44,045
We must do something.
151
00:10:44,115 --> 00:10:45,810
- Do what?
- Call someone.
152
00:10:45,884 --> 00:10:48,785
I'm not going. I'm not going.
153
00:10:48,853 --> 00:10:49,877
No!
154
00:10:55,894 --> 00:10:58,089
Get him in the truck. Now!
155
00:10:59,197 --> 00:11:00,892
We must do something.
156
00:11:00,966 --> 00:11:03,025
Please help him!
157
00:11:03,101 --> 00:11:05,535
Oh, Victor!
158
00:11:06,104 --> 00:11:07,093
Victor!
159
00:11:07,172 --> 00:11:09,037
There is nothing we can do.
160
00:11:10,075 --> 00:11:12,908
- You must stay the night, Thomas.
- Yes.
161
00:11:15,880 --> 00:11:17,711
No!
162
00:11:19,551 --> 00:11:21,610
Why would they arrest Victor?
163
00:11:23,855 --> 00:11:25,720
He has no politics.
164
00:11:26,558 --> 00:11:29,322
- He's a gardener.
- Who knows, Tatsi?
165
00:11:30,495 --> 00:11:31,655
Who knows?
166
00:11:32,230 --> 00:11:35,631
Someone who didn't like him
denounced him as a rebel spy.
167
00:11:36,968 --> 00:11:38,697
Happens all the time now.
168
00:11:40,639 --> 00:11:45,667
Maybe you could call
one of your contacts in the army.
169
00:11:46,411 --> 00:11:47,935
It wouldn't help.
170
00:11:49,547 --> 00:11:51,344
You could ask as a favor.
171
00:11:51,416 --> 00:11:53,577
No, I could not.
172
00:11:54,919 --> 00:11:59,720
Tatsi, all day long I work
to please this officer,
173
00:11:59,791 --> 00:12:03,659
that diplomat, some tourist,
to store up favors
174
00:12:03,728 --> 00:12:06,356
so if there is a time
when we need help,
175
00:12:06,431 --> 00:12:08,490
I have powerful people
I can call upon.
176
00:12:08,566 --> 00:12:10,898
But Victor was a good neighbor.
177
00:12:10,969 --> 00:12:15,269
He is not family.
Family is all that matters.
178
00:12:15,974 --> 00:12:21,139
Please, please,
leave these things to my good judgment.
179
00:12:36,928 --> 00:12:39,260
This assignment is bullshit.
180
00:12:39,331 --> 00:12:42,391
Come on. A few days in a nice hotel,
no one shooting at us?
181
00:12:44,669 --> 00:12:48,070
Gentlemen, welcome
to the Mille Collines.
182
00:12:48,139 --> 00:12:50,369
I am Paul Rusesabagina,
the house manager.
183
00:12:50,442 --> 00:12:52,273
- How you doing?
- Nice to meet you.
184
00:12:52,344 --> 00:12:54,539
Anything that you need,
please find me.
185
00:12:54,612 --> 00:12:55,977
- Thank you.
- Certainly.
186
00:13:03,555 --> 00:13:07,616
So, what is the actual difference
between a Hutu and a Tutsi?
187
00:13:07,692 --> 00:13:12,095
According to the Belgian colonists,
the Tutsis are taller and more elegant.
188
00:13:12,163 --> 00:13:15,132
It was the Belgians
that created the division.
189
00:13:15,200 --> 00:13:16,690
How?
190
00:13:16,768 --> 00:13:20,101
They picked people,
those with thinner noses, lighter skin.
191
00:13:20,171 --> 00:13:22,230
They used to measure
the width of people's noses.
192
00:13:22,307 --> 00:13:24,832
The Belgians used the Tutsis
to run the country.
193
00:13:24,909 --> 00:13:27,241
Then when they left,
they left the power to the Hutus,
194
00:13:27,312 --> 00:13:29,576
and of course the Hutus
took revenge
195
00:13:29,647 --> 00:13:31,911
on the elite Tutsis
for years of repression.
196
00:13:31,983 --> 00:13:33,780
Am I telling the truth, Paul?
197
00:13:33,852 --> 00:13:37,185
Yes, unfortunately.
Please take this to the general.
198
00:13:38,356 --> 00:13:41,553
Benedict is our finest journalist
in Kigali, an expert on the subject.
199
00:13:43,261 --> 00:13:44,626
So what are you, Paul?
200
00:13:47,298 --> 00:13:48,526
I am Hutu.
201
00:13:49,434 --> 00:13:50,594
Gentlemen.
202
00:13:50,668 --> 00:13:55,230
- More champagne?
- More champagne would be nice.
203
00:13:55,306 --> 00:13:58,605
Excuse me, honey.
Can I ask you a personal question?
204
00:13:58,676 --> 00:14:03,113
- Are you a Hutu or a Tutsi?
- I am Tutsi.
205
00:14:03,181 --> 00:14:07,015
- And your friend? Tutsi?
- No, I am Hutu.
206
00:14:09,754 --> 00:14:11,085
They could be twins.
207
00:14:11,656 --> 00:14:14,819
Get the camera.
The general's going to give us an interview.
208
00:14:14,893 --> 00:14:15,882
Okay.
209
00:14:17,262 --> 00:14:21,164
I'm in room 22. I'd love
to finish up this conversation.
210
00:14:24,035 --> 00:14:28,131
Senior U.N. officers claim that
the Rwandan army is secretly training
211
00:14:28,206 --> 00:14:31,471
and arming the Hutu militia
called the hterhamwe.
212
00:14:31,543 --> 00:14:35,980
I put this claim to the head
of the armed forces, General Bizimungu.
213
00:14:36,047 --> 00:14:39,744
No. No, we have not been
training the militia.
214
00:14:39,818 --> 00:14:41,809
The U.N. are mistaken
in this accusation.
215
00:14:41,886 --> 00:14:44,480
Do you support your president's
agreement to make peace with the rebels?
216
00:14:44,556 --> 00:14:48,014
The president has
the full support of the army.
217
00:14:48,092 --> 00:14:51,084
That peace agreement will
be signed today in Tanzania
218
00:14:51,162 --> 00:14:54,529
between Tutsi rebel forces
and President Habyarimana.
219
00:14:54,599 --> 00:14:57,397
This is a great day for Rwanda
220
00:14:57,469 --> 00:14:59,403
and for all of Africa.
221
00:14:59,471 --> 00:15:02,133
Negotiation has replaced confrontation...
222
00:15:02,207 --> 00:15:04,675
Paul, have a drink.
223
00:15:04,742 --> 00:15:06,573
Friendship has replaced fear.
224
00:15:06,644 --> 00:15:08,908
Ladies and gentlemen,
we have a live feed
225
00:15:08,980 --> 00:15:10,845
to the signing
of the peace agreement.
226
00:15:10,915 --> 00:15:14,373
To our president.
May he find peace.
227
00:15:15,386 --> 00:15:17,115
May we all find peace.
228
00:15:17,188 --> 00:15:22,888
Let us all dedicate ourselves
to nurturing this hard-earned accord.
229
00:15:22,961 --> 00:15:24,223
To peace!
230
00:15:24,295 --> 00:15:25,421
Peace!
231
00:15:27,632 --> 00:15:31,033
- Look me up if you come over.
- Yes, it is a beautiful city.
232
00:15:31,102 --> 00:15:33,627
I am planning on returning there as--
Forgive me.
233
00:15:33,705 --> 00:15:35,798
- Thank you. Bye.
- Thomas.
234
00:15:38,042 --> 00:15:39,907
- Hello, Fedens.
- Paul.
235
00:15:40,478 --> 00:15:42,173
Well, this is a surprise.
236
00:15:42,247 --> 00:15:44,647
Forgive us, Paul.
We must talk.
237
00:15:45,517 --> 00:15:47,485
Yes, what's wrong?
238
00:15:47,552 --> 00:15:50,385
I have it from a very
reliable source, Paul.
239
00:15:50,455 --> 00:15:51,581
Who?
240
00:15:53,024 --> 00:15:54,491
Thank you, Sullivan.
241
00:15:56,394 --> 00:16:00,160
My assistant,
the Hutu Power man.
242
00:16:00,231 --> 00:16:03,291
He says that we must get out now,
that soon it'll be very bad.
243
00:16:04,469 --> 00:16:05,902
Give me this man's name.
244
00:16:05,970 --> 00:16:09,565
Please, Paul, even though
he is hterhamwe, he's a friend.
245
00:16:09,641 --> 00:16:11,438
He wants your job, Thomas.
246
00:16:15,480 --> 00:16:18,711
He said that
there is a signal.
247
00:16:19,884 --> 00:16:22,409
It is "Cut the tall trees."
248
00:16:23,254 --> 00:16:26,246
And when they hear this signal,
the militia are to go to war.
249
00:16:26,324 --> 00:16:30,260
Paul, please, let us
take Tatiana with us.
250
00:16:30,328 --> 00:16:32,296
You are Hutu.
You will be safe.
251
00:16:33,498 --> 00:16:37,400
Fedens, I know you
have heard many things.
252
00:16:38,369 --> 00:16:40,360
And I know
what we have seen, Thomas.
253
00:16:40,438 --> 00:16:43,168
But please, the United Nations
are here now.
254
00:16:43,241 --> 00:16:45,801
The world press are watching.
255
00:16:45,877 --> 00:16:48,710
The peace has been signed.
Let this process work--
256
00:16:48,780 --> 00:16:50,338
What was that?
257
00:16:54,586 --> 00:16:55,917
Power cuts.
258
00:16:57,221 --> 00:16:59,416
We are running on generators.
259
00:17:00,425 --> 00:17:02,359
Fedens...
260
00:17:02,427 --> 00:17:04,054
Please, don't worry.
261
00:17:06,030 --> 00:17:09,966
Tomorrow you will come by the house
and we will discuss this with Tatiana.
262
00:17:10,034 --> 00:17:11,365
All right?
263
00:17:14,005 --> 00:17:17,065
- Good night, Paul.
- Yes. Kiss the girls for me.
264
00:17:45,570 --> 00:17:46,867
Shit!
265
00:18:01,019 --> 00:18:03,988
Stay in your houses.
Stay in your house.
266
00:18:04,055 --> 00:18:06,182
Everybody stay in your house!
267
00:18:37,855 --> 00:18:39,015
Tatiana?
268
00:19:08,920 --> 00:19:11,115
- Paul!
- Tatiana!
269
00:19:12,724 --> 00:19:15,386
- What is going on here?
- Our house has been burned.
270
00:19:15,927 --> 00:19:18,293
- Didn't you hear the news?
- What news?
271
00:19:18,362 --> 00:19:21,661
They are saying President Habyarimana
has been murdered.
272
00:19:21,733 --> 00:19:23,530
Tutsi rebels have killed him.
273
00:19:23,601 --> 00:19:27,059
Nonsense. Why would the rebels kill
the president when he agreed to peace?
274
00:19:30,341 --> 00:19:33,071
Everyone, please,
out of this room. Please.
275
00:19:33,144 --> 00:19:35,135
Jean Baptiste, find them seats
in the other room.
276
00:19:35,213 --> 00:19:37,010
Odette, please.
277
00:19:40,384 --> 00:19:44,514
- Did you meet with Thomas and Fedens?
- Yes. I told them to go home.
278
00:19:45,523 --> 00:19:49,084
- Go and call them, Tatsi.
- I've tried. Our phones, they do not work.
279
00:19:53,498 --> 00:19:57,457
- Why do the neighbors run to us?
- You are the only Hutu they can trust.
280
00:19:57,535 --> 00:19:59,127
You are a Tutsi.
281
00:19:59,203 --> 00:20:02,502
They are scared, Paul.
I am scared.
282
00:20:08,813 --> 00:20:11,646
These are probably rumors
started by agitators.
283
00:20:11,716 --> 00:20:14,549
We must remain calm
for the children, Tatsi. We must.
284
00:20:15,052 --> 00:20:18,579
Forgive me, Paul.
Elys says that Roger has gone.
285
00:20:18,656 --> 00:20:20,920
Gone? Gone where?
286
00:20:20,992 --> 00:20:24,689
- He was afraid for his friend Simon, Mama.
- Where has he gone, Elys?
287
00:20:24,762 --> 00:20:25,888
He went next door.
288
00:20:26,798 --> 00:20:28,629
Wait. Paul!
289
00:20:28,699 --> 00:20:31,725
Tatiana, no. You have to
stay here with the children.
290
00:20:31,803 --> 00:20:33,703
- Stay in the house. No!
- Please.
291
00:20:41,579 --> 00:20:45,071
Paul, please, what is wrong?
Tell me, what is wrong?
292
00:20:45,149 --> 00:20:48,118
- Oh, my son! Where are you hurt?
- Is he okay? Oh, my baby!
293
00:20:48,186 --> 00:20:50,313
Talk to me.
Where are you hurt?
294
00:20:50,388 --> 00:20:51,446
Paul?
295
00:20:54,091 --> 00:20:55,251
Oh, Tatsi.
296
00:20:57,628 --> 00:20:59,619
Odette, Odette!
297
00:20:59,697 --> 00:21:00,686
Oh, no.
298
00:21:00,765 --> 00:21:02,198
I'm okay.
299
00:21:02,266 --> 00:21:04,666
Get his clothes off.
Tatsi, please get some water.
300
00:21:04,735 --> 00:21:06,965
- He's hurt.
- Please, let's get his clothes off.
301
00:21:07,038 --> 00:21:09,438
- He's covered in blood.
- Lay back, son.
302
00:21:11,209 --> 00:21:13,200
He went next door
to the Chirangas.
303
00:21:14,111 --> 00:21:15,840
Where is he hurt?
304
00:21:16,447 --> 00:21:18,506
Look here, Odette, look here.
305
00:21:18,583 --> 00:21:21,211
Stay still, Roger.
Keep him still, Paul.
306
00:21:22,053 --> 00:21:24,613
- I can't find the wound.
- What happened to you?
307
00:21:24,689 --> 00:21:26,088
- Tell your mother.
- Talk to me.
308
00:21:26,157 --> 00:21:28,318
Tell your mother
what happened, Roger.
309
00:21:28,392 --> 00:21:29,825
Roger, you're okay.
310
00:21:29,894 --> 00:21:33,660
Do not worry, he is not cut.
He is not hurt.
311
00:21:33,731 --> 00:21:36,165
This is not his blood, Paul.
312
00:21:37,501 --> 00:21:38,832
You are not hurt.
313
00:21:38,903 --> 00:21:42,361
My darling, it's okay.
It's okay.
314
00:21:42,440 --> 00:21:44,305
You are safe.
Look at your mother.
315
00:21:44,375 --> 00:21:46,434
Come here, Elys.
316
00:21:46,510 --> 00:21:50,002
- Where did the blood come from?
- Please, please!
317
00:21:50,915 --> 00:21:52,849
- You are safe.
- You are out, Roger.
318
00:21:52,917 --> 00:21:55,647
You are safe, you are safe, Roger.
You are safe, Roger.
319
00:21:55,720 --> 00:21:57,415
It's okay.
320
00:21:57,488 --> 00:21:59,649
I love you so much.
I love you.
321
00:22:19,543 --> 00:22:20,805
Oh, son.
322
00:22:25,316 --> 00:22:26,715
Paul.
323
00:22:26,784 --> 00:22:32,313
Listen to me, good people of Rwanda.
Terrible news...
324
00:22:32,390 --> 00:22:35,382
- It is true.
- Horrible news...
325
00:22:35,459 --> 00:22:40,158
Our great president
is murdered by the Tutsi cockroaches.
326
00:22:40,231 --> 00:22:41,220
Oh, my God!
327
00:22:41,299 --> 00:22:45,133
They tricked him to sign
their phony peace agreement.
328
00:22:45,202 --> 00:22:47,830
Then they shot his plane
from the sky.
329
00:22:48,806 --> 00:22:53,175
It is time to clear the brush,
good Hutus of Rwanda.
330
00:22:54,278 --> 00:22:57,111
We must cut the tall trees.
331
00:22:57,782 --> 00:23:00,615
Cut the tall trees now!
332
00:23:00,685 --> 00:23:02,175
The soldiers are here!
333
00:23:02,253 --> 00:23:05,222
- Let us go to work, loyal Hutus.
- No, no.
334
00:23:05,289 --> 00:23:07,849
Everyone, stay calm.
Stay calm and be quiet.
335
00:23:07,925 --> 00:23:12,385
Find these traitors.
Let none of them escape.
336
00:23:13,297 --> 00:23:16,027
Split up.
Everybody out.
337
00:23:18,135 --> 00:23:20,603
- You two, check the back.
- Go.
338
00:23:22,340 --> 00:23:24,706
- You, go and find him.
- Yes, sir.
339
00:23:30,982 --> 00:23:32,950
I better go have a word with them.
340
00:23:34,352 --> 00:23:37,014
Go around the back.
Make sure no one comes out.
341
00:23:37,088 --> 00:23:38,112
Yes, sir!
342
00:23:39,690 --> 00:23:41,885
Who's in charge here?
343
00:23:41,959 --> 00:23:43,119
You.
344
00:23:49,066 --> 00:23:51,967
- Can I help you, sir?
- Everybody out! Out!
345
00:23:52,036 --> 00:23:54,937
- Let me see your identity card.
- Grab your things. Go!
346
00:23:55,006 --> 00:23:57,065
I am a good friend
of General Bizimungu.
347
00:23:57,141 --> 00:23:58,233
Get out!
348
00:24:01,846 --> 00:24:03,746
Get out of here!
349
00:24:03,814 --> 00:24:06,214
Everybody, out!
Get out, get out!
350
00:24:06,283 --> 00:24:07,807
You work at the Hotel Diplomat?
351
00:24:09,420 --> 00:24:11,149
No, I work at the Mille Collines.
352
00:24:12,823 --> 00:24:14,654
I used to work at the Diplomat.
353
00:24:14,725 --> 00:24:17,455
We want to use that hotel.
All the room keys are in the safe.
354
00:24:17,528 --> 00:24:19,962
You must open it.
Let's go.
355
00:24:20,031 --> 00:24:23,592
- Paul!
- Sir, I cannot leave my family.
356
00:24:23,667 --> 00:24:26,363
I must take them with me.
It is not safe here.
357
00:24:26,437 --> 00:24:28,632
There are Tutsi spies everywhere.
358
00:24:28,706 --> 00:24:30,333
I cannot take all these people.
359
00:24:30,408 --> 00:24:32,399
No, no, sir,
you do not have to.
360
00:24:32,476 --> 00:24:35,274
We have our car
and our van.
361
00:24:35,346 --> 00:24:38,042
- Captain Kaliso, come on.
- Roger.
362
00:24:38,549 --> 00:24:42,576
- Let's go!
- Come on. Hurry! Go around, go around.
363
00:24:42,653 --> 00:24:44,951
We found him.
Let's go. Let's go!
364
00:24:46,390 --> 00:24:49,723
- Can I go with you?
- Yes, of course, Jeremiah. Hurry.
365
00:25:00,037 --> 00:25:01,561
Oh, Jesus, no!
366
00:25:03,507 --> 00:25:04,997
Oh, it's Simon, Papa!
367
00:25:06,110 --> 00:25:09,273
Don't look, don't look, don't look.
Don't look, Tatiana.
368
00:26:13,677 --> 00:26:16,578
- The safe is in the manager's office.
- You two, go with him.
369
00:26:24,922 --> 00:26:27,288
Look at this. Beer.
370
00:26:44,441 --> 00:26:45,703
I've got them.
371
00:26:57,388 --> 00:26:58,878
Get down, all of you!
372
00:27:04,795 --> 00:27:08,788
Sir, sir. Here, I have them.
I have them. I've got them.
373
00:27:13,470 --> 00:27:15,301
Traitor!
374
00:27:15,372 --> 00:27:17,340
These are Tutsi cockroaches!
375
00:27:18,008 --> 00:27:20,442
Let me explain, sir.
Please wait.
376
00:27:23,747 --> 00:27:24,907
Shoot them.
377
00:27:26,283 --> 00:27:27,511
Shoot them.
378
00:27:29,353 --> 00:27:32,948
Please, I don't use guns.
I don't.
379
00:27:33,023 --> 00:27:34,012
It's easy.
380
00:27:38,996 --> 00:27:42,329
Shoot them, or you die first.
381
00:27:43,200 --> 00:27:46,931
Sir, what could I pay you
not to do this?
382
00:27:47,004 --> 00:27:48,835
You wanna pay me?
383
00:27:48,906 --> 00:27:51,306
Why not?
Look at them.
384
00:27:51,375 --> 00:27:53,172
These are not rebels.
385
00:27:54,178 --> 00:27:57,636
Soon they will be worthless to you.
Why not take some money for your work?
386
00:27:57,715 --> 00:28:00,343
- How much?
- You name a price.
387
00:28:08,158 --> 00:28:09,921
10,000 francs for each.
388
00:28:10,828 --> 00:28:13,490
- Sir, I don't have that much.
- Okay.
389
00:28:13,564 --> 00:28:15,532
Wait, wait! Here.
390
00:28:15,599 --> 00:28:19,035
It's 1,000 U.S.
And here.
391
00:28:19,737 --> 00:28:22,570
50,000 francs for my wife and children.
392
00:28:22,640 --> 00:28:24,870
- Take them.
- Go, go, go.
393
00:28:24,942 --> 00:28:27,342
Go, go, go.
394
00:28:27,411 --> 00:28:29,311
- Have you any money?
- Nothing.
395
00:28:29,380 --> 00:28:32,611
- Paul, don't let them die.
- Get in the van.
396
00:28:37,688 --> 00:28:40,521
Sir, I have more money actually.
397
00:28:42,459 --> 00:28:45,758
And let them give you something.
Some money, whatever they have.
398
00:28:45,829 --> 00:28:46,989
All right?
399
00:28:48,499 --> 00:28:50,694
Here you are.
Give me everything you have.
400
00:28:52,870 --> 00:28:54,701
Here, Paul, it's all I have.
401
00:28:57,675 --> 00:28:59,870
Here you are. See?
402
00:29:01,779 --> 00:29:04,771
This is enough for one cockroach.
Pick one.
403
00:29:06,417 --> 00:29:07,577
Sir...
404
00:29:09,753 --> 00:29:13,086
I will give you 100,000 francs
for all of them.
405
00:29:15,092 --> 00:29:17,026
- Give me it.
- I don't have it here.
406
00:29:17,094 --> 00:29:19,085
At the Mille Collines
I can get it for you.
407
00:29:19,163 --> 00:29:21,631
You'll run into the hotel
and hide behind the U.N.
408
00:29:21,699 --> 00:29:26,363
Sir, I swear.
100,000 francs.
409
00:29:26,437 --> 00:29:29,964
I will get you the money.
You keep them outside.
410
00:29:32,576 --> 00:29:34,737
Please, sir. Please.
411
00:29:36,146 --> 00:29:38,637
- Let's go.
- Okay. Everyone in the van.
412
00:29:38,716 --> 00:29:40,513
Come on now. Hurry.
413
00:29:52,229 --> 00:29:56,029
Go with my soldiers. And hurry back
if you want to keep these cockroaches.
414
00:30:00,671 --> 00:30:03,435
The soldiers are here.
Where is the car?
415
00:30:03,507 --> 00:30:06,840
There is nothing I can do.
Excuse me, sir! Please, could you--
416
00:30:19,223 --> 00:30:20,554
Here's the money.
417
00:30:20,624 --> 00:30:23,115
100,000 francs as promised.
418
00:30:23,193 --> 00:30:25,161
Now please, let them go, sir.
419
00:30:25,229 --> 00:30:27,459
Take the money.
We will get them later.
420
00:30:30,334 --> 00:30:32,495
- You can go.
- Thank you.
421
00:30:34,538 --> 00:30:35,698
Traitor.
422
00:30:40,310 --> 00:30:41,572
Thank you, Paul.
423
00:30:47,050 --> 00:30:49,917
Do you understand, Dube?
Because I can't wait for Paul.
424
00:30:49,987 --> 00:30:52,353
- You must tell him when he comes--
- Here he is, sir.
425
00:30:53,857 --> 00:30:57,918
Paul, I have to go.
The staff of Kivu Lodge have fled.
426
00:30:57,995 --> 00:31:00,964
I have to close up there.
You are in charge now.
427
00:31:01,031 --> 00:31:02,157
It's okay, it's okay.
428
00:31:02,232 --> 00:31:05,998
There were no survivors in last night's
plane crash in Kigali, Rwanda.
429
00:31:06,069 --> 00:31:08,902
Everyone, please move to the side.
Clear the door.
430
00:31:08,972 --> 00:31:10,303
Come, Tatsi.
431
00:31:12,643 --> 00:31:14,873
Andre, I need two suites.
432
00:31:14,945 --> 00:31:17,243
- Paul, please, where is my passport?
- Yes, I understand.
433
00:31:17,314 --> 00:31:21,512
- I need to get hold of my embassy.
- If you give me one moment, please.
434
00:31:22,886 --> 00:31:26,549
- Odette, Jean Baptiste, take this room.
- What about our neighbors?
435
00:31:27,791 --> 00:31:29,281
What will they do?
436
00:31:31,862 --> 00:31:34,194
- Dube.
- Yes, sir?
437
00:31:35,899 --> 00:31:40,233
Please...put these "guests"
in two staff rooms.
438
00:31:40,304 --> 00:31:41,771
Right away, sir.
439
00:31:50,514 --> 00:31:53,608
No, no, no. Please, it's old.
Have the fruit.
440
00:31:57,521 --> 00:32:00,183
It's all right, Roger.
It's all right. We're here.
441
00:32:01,458 --> 00:32:03,119
- Ah, Joseph.
- Your suit, sir.
442
00:32:03,193 --> 00:32:04,558
This mess is unacceptable.
443
00:32:04,628 --> 00:32:07,688
Call housekeeping, get them
up here right away. Thank you.
444
00:32:09,733 --> 00:32:11,997
- I'm trying Thomas and Fedens.
- All right.
445
00:32:14,705 --> 00:32:17,196
Operator, I need a line.
446
00:32:17,274 --> 00:32:20,141
I need a line now. Please. Hello?
447
00:32:24,948 --> 00:32:27,109
You did not reach them?
448
00:32:27,184 --> 00:32:29,379
No. No answer.
449
00:32:30,888 --> 00:32:34,551
It is a very tense situation,
and I just want to assure the families
450
00:32:34,625 --> 00:32:37,753
of those who are there that we are
doing everything we possibly can
451
00:32:37,828 --> 00:32:40,388
to try to ensure
the safety of our citizens there.
452
00:32:40,464 --> 00:32:42,694
Can you at least tell us,
is the airport actually open?
453
00:32:42,766 --> 00:32:45,462
We are calling the airport.
We are calling the embassy.
454
00:32:45,536 --> 00:32:48,096
We are trying to get as much
information for you as we can.
455
00:32:48,171 --> 00:32:50,071
- And yes, your passport, yes.
- And my passport.
456
00:32:50,140 --> 00:32:52,472
Antoinette will take care
of this for you.
457
00:32:54,344 --> 00:32:56,744
Dube, where is Gregoire?
458
00:32:59,216 --> 00:33:02,617
Sir, he has moved
into the Presidential Suite.
459
00:33:17,301 --> 00:33:18,461
Mr. Manager.
460
00:33:20,370 --> 00:33:22,429
What do you think
you are doing, Gregoire?
461
00:33:22,506 --> 00:33:23,871
Who is it?
462
00:33:24,608 --> 00:33:26,075
It's okay, darling.
463
00:33:26,877 --> 00:33:28,208
What do you want?
464
00:33:28,278 --> 00:33:31,805
You had better get out of this room
and back downstairs right away.
465
00:33:31,882 --> 00:33:35,147
- I don't have to listen to you anymore.
- Yes, you do.
466
00:33:35,218 --> 00:33:38,415
I am in charge. Now get out
of this room right now.
467
00:33:44,461 --> 00:33:49,057
Mr. Manager, do you notice
the smell of cockroaches?
468
00:33:50,567 --> 00:33:53,627
If I were to leave this room,
I'm sure I could find it.
469
00:33:54,404 --> 00:33:56,895
And I know people
who can cleanse it.
470
00:33:58,141 --> 00:34:01,872
But maybe it doesn't bother you.
Why is that?
471
00:34:03,246 --> 00:34:05,077
Are you used to the smell?
472
00:34:06,650 --> 00:34:07,981
Well, not me.
473
00:34:08,986 --> 00:34:11,318
I need a clean room
to escape it.
474
00:34:17,594 --> 00:34:21,360
Please move into the hotel.
Everyone, keep moving.
475
00:34:21,431 --> 00:34:23,729
My house has been burned.
I have nowhere to go.
476
00:34:23,800 --> 00:34:25,392
Yes, I understand this, Your Honor.
477
00:34:25,469 --> 00:34:27,699
But we are operating
at capacity as it is.
478
00:34:27,771 --> 00:34:31,605
I can give you one room,
but you will have to share it. I'm sorry.
479
00:34:31,675 --> 00:34:34,303
- There's no way we can share.
- I am sorry. Forgive me.
480
00:34:34,378 --> 00:34:35,845
There are eight of us.
481
00:34:35,912 --> 00:34:37,470
- Yes?
- Paul, I need your help.
482
00:34:37,547 --> 00:34:38,707
Yes, Madame Archer.
483
00:34:46,156 --> 00:34:49,023
They're Tutsi children
from the St. Francis orphanage.
484
00:34:49,593 --> 00:34:51,254
Okay, come on, let's go.
485
00:34:51,928 --> 00:34:54,795
- I have only one room.
- That'll do.
486
00:34:57,134 --> 00:34:58,567
Come.
487
00:34:58,635 --> 00:35:01,035
- Otto, please.
- Excuse me.
488
00:35:02,105 --> 00:35:05,074
Corporal, take that lady's bag, please,
and quickly.
489
00:35:07,778 --> 00:35:11,179
- Have to go get the rest of them.
- The rest of them?
490
00:35:11,248 --> 00:35:13,614
There are another ten.
I'll be back soon.
491
00:35:16,186 --> 00:35:18,120
Madame Archer.
492
00:35:18,188 --> 00:35:19,951
I have a favor to ask of you.
493
00:35:20,023 --> 00:35:23,550
My brother-in-law and his family,
they live near the St. Francis.
494
00:35:23,627 --> 00:35:25,720
On O'Clare, 20.
495
00:35:25,796 --> 00:35:28,788
Can you please get them
and bring them here to me?
496
00:35:28,865 --> 00:35:30,890
- Sure.
- And I have a photo.
497
00:35:32,903 --> 00:35:34,598
Please, keep moving!
498
00:35:38,308 --> 00:35:39,969
- Thanks, Paul.
- Thank you.
499
00:35:40,043 --> 00:35:41,908
Please move into the hotel!
500
00:35:41,978 --> 00:35:43,605
Come on, kids, don't be afraid.
501
00:35:43,680 --> 00:35:46,376
- Take them around the back.
- Everyone, keep moving!
502
00:35:52,289 --> 00:35:54,689
Has he spoken to you yet?
503
00:35:54,758 --> 00:35:55,747
No.
504
00:36:09,506 --> 00:36:11,531
Is your face still hurting?
505
00:36:12,576 --> 00:36:13,736
It's all right.
506
00:36:20,283 --> 00:36:23,013
The neighbors asked me
to thank you for your kindness.
507
00:36:25,756 --> 00:36:27,815
I shouldn't have brought them here.
508
00:36:29,826 --> 00:36:33,159
The first thing they told me
when I received my appointment
509
00:36:33,230 --> 00:36:36,063
was to never, never lower
the tone of the hotel.
510
00:36:37,467 --> 00:36:40,368
"Maintain the Mille Collines' dignity
at all times, Paul."
511
00:36:45,175 --> 00:36:47,166
Soon all of this will be over.
512
00:36:49,679 --> 00:36:51,840
What if I lose my job, Tatsi?
513
00:36:54,818 --> 00:36:55,876
Oh, my God!
514
00:36:55,952 --> 00:36:58,147
- Where are you going?
- I'll be right back.
515
00:37:18,241 --> 00:37:20,175
Take care of them.
516
00:37:20,243 --> 00:37:21,574
How, sir?
517
00:37:22,913 --> 00:37:25,404
Bathe them, feed them.
518
00:37:26,817 --> 00:37:28,148
Put them to bed.
519
00:37:31,254 --> 00:37:32,915
I will send you some help.
520
00:37:37,794 --> 00:37:39,523
Okay, babies.
521
00:37:39,863 --> 00:37:42,127
We have heard reports
of reprisal massacres.
522
00:37:42,199 --> 00:37:44,690
Will the U.N. intervene
to stop the bloodshed?
523
00:37:44,768 --> 00:37:47,896
We're here as peacekeepers,
not as peacemakers.
524
00:37:47,971 --> 00:37:50,599
My orders are
not to intervene.
525
00:37:51,575 --> 00:37:53,475
- Excuse me.
- Thank you, Colonel.
526
00:37:54,177 --> 00:37:55,269
Here. Over here.
527
00:37:55,345 --> 00:37:58,473
Listen, I got us a car,
but we gotta move now.
528
00:37:59,216 --> 00:38:00,808
We're not allowed
to do that, Jack.
529
00:38:00,884 --> 00:38:04,285
David, the shit's going down outside
these walls. We gotta cover it.
530
00:38:04,354 --> 00:38:07,482
We're not leaving the hotel grounds
unless we have an armored car.
531
00:38:07,557 --> 00:38:09,718
- That's the ground rules.
- The ground rules?
532
00:38:09,793 --> 00:38:11,624
Where do you think we are,
fucking Wimbledon?
533
00:38:11,695 --> 00:38:16,689
We cover the story from here
until we get the proper vehicles, Jack.
534
00:38:16,766 --> 00:38:19,200
Shoot some "B" roll of the refugees.
535
00:38:24,908 --> 00:38:26,136
Let's go.
536
00:38:26,209 --> 00:38:28,837
Colonel, I have no way
to protect these people.
537
00:38:28,912 --> 00:38:31,779
And I have more refugees
than I have room for as it is.
538
00:38:31,848 --> 00:38:35,284
I was given 20 orphans today
by the Red Cross.
539
00:38:35,352 --> 00:38:37,411
This is not a refugee camp.
540
00:38:37,487 --> 00:38:39,682
Can you not take them with you
to your facilities?
541
00:38:39,756 --> 00:38:43,021
No, I can't do that, Paul.
I'm sorry.
542
00:38:43,927 --> 00:38:46,657
I'm overwhelmed
at my refugee camp.
543
00:38:46,730 --> 00:38:49,324
I'm under attack, constant attack.
544
00:38:49,399 --> 00:38:53,301
As soon as we can stabilize
this situation, then I'll take 'em.
545
00:38:56,239 --> 00:39:00,938
...and stop the Tutsi cockroaches
who try to run from justice.
546
00:39:01,011 --> 00:39:05,539
The Tutsi cockroach judge
called Makesa is hiding at 4...
547
00:39:08,184 --> 00:39:12,518
- ...Kabulla and his cockroaches...
- Turn that radio off.
548
00:39:13,323 --> 00:39:15,018
Watch out for him. He--
549
00:39:17,427 --> 00:39:21,193
And get back to work.
We have a hotel to run.
550
00:39:21,264 --> 00:39:24,461
There's no work here anyway.
The boss has left.
551
00:39:24,534 --> 00:39:26,229
I am your boss!
552
00:39:39,649 --> 00:39:43,642
Sir, there's a call from the Mille Collines
in Rwanda on line one.
553
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
Yes? Who am I speaking to?
554
00:39:46,990 --> 00:39:50,551
Yes, sir, Paul Rusesabagina,
the house manager.
555
00:39:50,627 --> 00:39:52,720
I met you on your last visit here,
Mr. Tillens.
556
00:39:52,796 --> 00:39:55,560
Ah, yes. Paul, I remember.
557
00:39:55,632 --> 00:39:57,395
How are things there?
558
00:39:57,467 --> 00:39:59,765
The situation is difficult, sir.
559
00:40:01,137 --> 00:40:05,301
Some of our directors believe
we should close the Mille Collines
560
00:40:05,375 --> 00:40:07,400
until this unrest is over.
561
00:40:07,477 --> 00:40:11,106
I'm not sure about that, Paul.
What do you think?
562
00:40:13,616 --> 00:40:17,848
Sir, that would be
very bad for our reputation.
563
00:40:17,921 --> 00:40:22,187
The Mille Collines is an oasis of calm
for all our loyal customers.
564
00:40:22,258 --> 00:40:25,489
What would they think
if Sabena deserted them now?
565
00:40:25,562 --> 00:40:28,656
I assure you, the United Nations
have everything under control, sir.
566
00:40:30,166 --> 00:40:32,066
Very well, Paul.
Very well.
567
00:40:32,135 --> 00:40:36,071
But if this thing gets worse,
we must close.
568
00:40:36,139 --> 00:40:39,438
If there is anything
I can do, please call.
569
00:40:40,076 --> 00:40:43,568
Sir, yes, there is one thing I'm going
to be needing from you right away.
570
00:40:44,914 --> 00:40:48,509
Let me tell you, it was an embarrassment
for me to have to ask for this.
571
00:40:49,319 --> 00:40:53,483
Most of us in this room have known each
other and worked together for many years.
572
00:40:54,624 --> 00:40:58,617
Is it really necessary
for me to get a letter from Belgium
573
00:40:58,695 --> 00:41:00,424
for you to perform your duties?
574
00:41:05,001 --> 00:41:07,993
In fact, forget this letter.
575
00:41:08,071 --> 00:41:12,132
If you don't want to work for me and would
rather be out there, then leave now.
576
00:41:17,380 --> 00:41:20,975
Please, everyone, back to work.
577
00:41:26,756 --> 00:41:28,815
Paul, thank you for coming.
578
00:41:28,892 --> 00:41:32,419
The air conditioner's on the blink. Is
there any way you can have a look at it?
579
00:41:32,495 --> 00:41:34,360
- I'm just on a deadline.
- Certainly.
580
00:41:34,431 --> 00:41:38,629
Fred, let me know when you
get the satellite feed. Thanks.
581
00:41:39,235 --> 00:41:43,194
Mr. Fleming, I brought you
some tea as well, sir.
582
00:41:43,273 --> 00:41:44,706
Thank you, Paul.
583
00:41:45,975 --> 00:41:48,273
You're an oasis in the desert.
584
00:41:49,679 --> 00:41:51,840
...the elements of
the government and army
585
00:41:51,915 --> 00:41:55,646
are following the example of what
happened to the Americans in Somalia.
586
00:41:55,718 --> 00:42:01,588
I think they intend to intimidate us,
try to attack us, and...
587
00:42:01,658 --> 00:42:05,287
hope that the West
will pull all its troops out.
588
00:42:05,361 --> 00:42:07,761
- Do you think they'll succeed?
- No, they won't.
589
00:42:07,831 --> 00:42:09,230
The U.N.'s here to stay.
590
00:42:09,299 --> 00:42:10,960
What about
the outbreak of violence
591
00:42:11,034 --> 00:42:13,002
since the shooting down
of the president's plane?
592
00:42:13,069 --> 00:42:15,867
What the hell
do you think you're doing?
593
00:42:15,939 --> 00:42:18,999
I'm responsible
for the safety of this crew.
594
00:42:21,578 --> 00:42:22,875
What is this?
595
00:42:52,976 --> 00:42:55,809
- Where did you get this?
- Half a mile down the road.
596
00:42:56,412 --> 00:42:58,209
Fred, it's David.
597
00:42:58,281 --> 00:43:01,114
I've got incredible footage.
It's a massacre.
598
00:43:01,184 --> 00:43:03,880
Dead bodies, machetes.
599
00:43:03,953 --> 00:43:07,081
If I get this through right away,
can you make the evening news?
600
00:43:08,057 --> 00:43:09,149
Yeah.
601
00:43:14,430 --> 00:43:16,125
You have to lead with this.
602
00:43:17,367 --> 00:43:19,426
I point at you, you do a shot.
603
00:43:19,502 --> 00:43:23,495
And you'll get a total double
and see if all the drinking--
604
00:43:23,573 --> 00:43:25,598
- Excuse me, Mr. Daglish.
- Hey, Paul.
605
00:43:26,376 --> 00:43:29,436
Listen, sorry about earlier.
606
00:43:29,512 --> 00:43:32,140
If I'd known you were in there,
I wouldn't have--
607
00:43:32,215 --> 00:43:37,016
I am glad that you have shot this footage
and that the world will see it.
608
00:43:37,086 --> 00:43:40,180
It is the only way we have
a chance that people might intervene.
609
00:43:43,459 --> 00:43:47,793
Yeah, and if no one intervenes,
is it still a good thing to show?
610
00:43:49,566 --> 00:43:53,502
How can they not intervene
when they witness such atrocities?
611
00:43:53,570 --> 00:43:57,939
I think if people see this footage...
612
00:43:59,042 --> 00:44:01,636
...they'll say, "Oh, my God,
that's horrible,"
613
00:44:01,711 --> 00:44:03,542
and then go on
eating their dinners.
614
00:44:08,284 --> 00:44:11,447
What the hell do I know?
Listen, you wanna just relax?
615
00:44:11,521 --> 00:44:14,183
I have more work to do.
I thank you for your offer.
616
00:44:14,257 --> 00:44:16,487
Please enjoy your evening,
Mr. Daglish.
617
00:44:20,530 --> 00:44:23,465
- Help! Please help us! Please!
- Sir! Sir!
618
00:44:23,533 --> 00:44:25,558
We've got trouble at the gate.
619
00:44:28,304 --> 00:44:30,932
Can we have some
medical assistance here, please?
620
00:44:31,007 --> 00:44:34,204
That group, come with me.
Move out of the area.
621
00:44:34,277 --> 00:44:36,507
- Here, get up, get up.
- Right, fall back, everybody.
622
00:44:37,614 --> 00:44:39,605
Benedict, what is happening?
623
00:44:39,682 --> 00:44:42,617
They're killing everyone.
The lady...
624
00:44:42,685 --> 00:44:45,449
The hterhamwe have surrounded
the whole town.
625
00:44:45,521 --> 00:44:46,681
Come on!
626
00:44:47,223 --> 00:44:49,214
Cover the road. Now.
627
00:44:50,093 --> 00:44:51,651
Stand your ground.
628
00:44:53,563 --> 00:44:54,621
Hold the line.
629
00:44:54,697 --> 00:44:57,063
Do not shoot!
Do not shoot!
630
00:45:23,593 --> 00:45:26,255
- Lieutenant, guard this gate.
- Yes, sir.
631
00:45:26,763 --> 00:45:29,732
You two, take up positions
behind those sandbags.
632
00:45:29,799 --> 00:45:34,964
They murdered my men.
I lost ten Belgian U.N. soldiers.
633
00:45:35,038 --> 00:45:37,472
They were protecting
the lady prime minister.
634
00:45:37,540 --> 00:45:39,667
- She is dead?
- Yeah, she's dead.
635
00:45:41,077 --> 00:45:44,672
The Europeans are putting together
an intervention force.
636
00:45:44,747 --> 00:45:46,237
They'll be here in a few days.
637
00:45:46,316 --> 00:45:50,013
I understand that, Colonel, but there is
simply no place for me to put all of them.
638
00:45:50,086 --> 00:45:51,451
What can I do?
639
00:45:51,521 --> 00:45:54,888
I'll put two more men on the gate,
two of my best lieutenants.
640
00:45:55,725 --> 00:45:57,124
- All right.
- All right.
641
00:45:57,193 --> 00:45:58,990
I understand. Thank you.
642
00:46:08,805 --> 00:46:10,067
Madame Archer.
643
00:46:11,341 --> 00:46:12,433
Hello.
644
00:46:13,576 --> 00:46:16,739
- We were expecting you five days ago.
- I'm sorry.
645
00:46:16,813 --> 00:46:19,304
My brother and his family,
did you find them?
646
00:46:19,382 --> 00:46:22,112
I made it to the house,
but it was empty.
647
00:46:22,185 --> 00:46:24,745
- Empty?
- It had been ransacked.
648
00:46:25,988 --> 00:46:29,151
As I left, an old woman,
she waved to me.
649
00:46:29,225 --> 00:46:33,252
I went to the house. She has
the two little girls. They're safe.
650
00:46:33,329 --> 00:46:34,887
Okay.
651
00:46:34,964 --> 00:46:36,727
But...
652
00:46:36,799 --> 00:46:41,202
My brother and his wife--
did the old lady know of them?
653
00:46:44,407 --> 00:46:48,343
My brother is dead.
They would never leave their children.
654
00:46:48,411 --> 00:46:51,938
Perhaps they could not make it
home, Tatiana. They are hiding.
655
00:46:53,483 --> 00:46:56,509
Please, can you return
and bring the girls back here to us?
656
00:46:56,586 --> 00:47:00,317
I can't. There are
hterhamwe roadblocks everywhere.
657
00:47:04,060 --> 00:47:06,051
When I reached the orphanage...
658
00:47:07,330 --> 00:47:09,264
...the hterhamwe were there.
659
00:47:10,233 --> 00:47:13,066
They'd already started
killing children.
660
00:47:13,803 --> 00:47:15,464
They made me watch.
661
00:47:18,408 --> 00:47:20,399
There was one girl,
662
00:47:20,476 --> 00:47:23,104
she had her little sister
wrapped on her back.
663
00:47:26,983 --> 00:47:30,077
As they were about to chop her,
she cried out to me.
664
00:47:32,588 --> 00:47:34,579
"Please don't let them kill me.
665
00:47:35,858 --> 00:47:38,520
I promise I won't be Tutsi anymore."
666
00:47:38,594 --> 00:47:41,358
Please, I can't.
667
00:47:48,738 --> 00:47:52,902
They're targeting Tutsi children, Paul,
to wipe out the next generation.
668
00:48:01,317 --> 00:48:04,480
I've nowhere to take
the orphans, Paul.
669
00:48:04,554 --> 00:48:09,014
Don't worry. There will be
an intervention force coming soon.
670
00:48:10,059 --> 00:48:12,186
We will get the orphans out then.
671
00:48:25,174 --> 00:48:26,436
They're here!
672
00:48:32,315 --> 00:48:35,182
They're here! We are safe!
673
00:48:35,251 --> 00:48:36,582
Soldiers have arrived!
674
00:48:37,186 --> 00:48:39,848
- Wow, look, it's the French!
- Yes!
675
00:48:39,922 --> 00:48:41,753
Thank goodness!
676
00:48:43,259 --> 00:48:45,193
- Welcome.
- Thank you.
677
00:48:45,261 --> 00:48:46,421
Well done.
678
00:48:49,866 --> 00:48:51,333
About time, gentlemen.
679
00:48:52,635 --> 00:48:54,535
Thank you for saving our lives.
680
00:48:58,841 --> 00:49:00,103
It's okay, Roger.
681
00:49:02,378 --> 00:49:06,212
Jean Baptiste, our prayers
have been answered. Thank God.
682
00:49:06,282 --> 00:49:08,045
Yes, finally!
683
00:49:10,319 --> 00:49:11,718
See, it's okay.
684
00:49:14,056 --> 00:49:16,286
We can do nothing
from our side.
685
00:49:19,495 --> 00:49:22,157
Sweetheart, I told you
we'd be safe.
686
00:49:22,231 --> 00:49:25,029
See? I told you. Yeah.
687
00:49:27,036 --> 00:49:30,301
So, Colonel, what can I get for you?
688
00:49:32,508 --> 00:49:33,668
Something strong.
689
00:49:34,377 --> 00:49:35,742
- Scotch?
- Yeah.
690
00:49:39,015 --> 00:49:40,778
Congratulations, Colonel.
691
00:49:42,051 --> 00:49:44,110
You have performed a minor miracle.
692
00:49:46,322 --> 00:49:49,052
- Congratulations, huh?
- Yes, sir.
693
00:49:52,528 --> 00:49:54,462
You should spit in my face.
694
00:49:56,232 --> 00:49:57,859
Excuse me, Colonel?
695
00:49:57,934 --> 00:49:59,731
You're dirt.
696
00:50:02,471 --> 00:50:03,870
We think you're dirt, Paul.
697
00:50:05,474 --> 00:50:06,873
Who is "we"?
698
00:50:07,910 --> 00:50:11,243
The West, all the superpowers,
everything you believe in, Paul.
699
00:50:11,314 --> 00:50:14,545
They think you're dirt,
they think you're dung. You're worthless.
700
00:50:14,617 --> 00:50:17,142
I'm afraid I don't understand
what you are saying, sir.
701
00:50:17,219 --> 00:50:19,517
Come on, don't bullshit me, Paul.
702
00:50:20,523 --> 00:50:22,354
You're the smartest man here.
703
00:50:23,326 --> 00:50:26,386
You got them all eating
out of your hands.
704
00:50:26,462 --> 00:50:30,364
You could own this freakin' hotel,
except for one thing--
705
00:50:30,433 --> 00:50:31,764
you're black.
706
00:50:33,336 --> 00:50:35,327
You're not even a nigger.
707
00:50:36,606 --> 00:50:38,198
You're an African.
708
00:50:43,779 --> 00:50:45,644
They're not gonna stay, Paul.
709
00:50:47,516 --> 00:50:49,677
They're not gonna stop this slaughter.
710
00:50:52,188 --> 00:50:53,314
Please.
711
00:50:53,990 --> 00:50:55,082
Got it.
712
00:50:57,193 --> 00:50:59,252
- Hello.
- Hello, Daddy.
713
00:51:00,763 --> 00:51:03,197
Elys, take Diane in the other room.
714
00:51:06,936 --> 00:51:08,665
What is it?
715
00:51:14,143 --> 00:51:15,804
All the whites are leaving.
716
00:51:16,879 --> 00:51:18,676
They are being evacuated.
717
00:51:19,782 --> 00:51:22,615
But...what about us?
718
00:51:23,319 --> 00:51:25,253
We have been abandoned.
719
00:51:25,321 --> 00:51:28,313
But the soldiers
will stop the killers.
720
00:51:28,391 --> 00:51:30,825
Listen. Listen to me, Tatsi. Listen.
721
00:51:30,893 --> 00:51:34,124
I said all the whites are leaving--
the French, the Italians,
722
00:51:34,196 --> 00:51:36,790
even the U.N. Belgian soldiers,
all of them!
723
00:51:39,535 --> 00:51:41,469
Who is left?
724
00:51:42,371 --> 00:51:43,736
I don't know.
725
00:51:44,940 --> 00:51:50,606
Colonel Oliver said he has 300
U.N. peacekeepers for the whole country.
726
00:51:53,049 --> 00:51:55,711
The most he can spare
for the hotel are four men.
727
00:51:56,952 --> 00:51:59,147
And they are not allowed to shoot.
728
00:52:04,994 --> 00:52:06,825
I am a fool.
729
00:52:06,896 --> 00:52:09,091
No. No, no.
730
00:52:09,899 --> 00:52:12,834
They told me
I was one of them, and I...
731
00:52:15,604 --> 00:52:20,098
Wine, chocolates, cigars, style--
I swallowed it.
732
00:52:20,176 --> 00:52:22,440
I swallowed it.
I swallowed all of it.
733
00:52:23,846 --> 00:52:25,814
And they handed me their shit.
734
00:52:30,786 --> 00:52:34,278
I have no history.
I have no memory.
735
00:52:35,925 --> 00:52:37,859
I'm a fool, Tatsi.
736
00:52:39,528 --> 00:52:41,587
You are no fool.
737
00:52:45,101 --> 00:52:47,228
I know who you are.
738
00:52:51,073 --> 00:52:52,665
News Service Africa.
739
00:52:52,742 --> 00:52:56,473
A United Nations source reports
that the U.S. and British representatives
740
00:52:56,545 --> 00:52:59,173
on the Security Council
will lobby for the removal
741
00:52:59,248 --> 00:53:01,842
of all U.N. peacekeepers
from Rwanda.
742
00:53:22,872 --> 00:53:24,339
Please, Jack.
Please don't go.
743
00:53:24,406 --> 00:53:26,340
Wait, he's British.
Take out your passport.
744
00:53:27,243 --> 00:53:29,074
Jack, please don't leave me.
745
00:53:31,480 --> 00:53:33,209
Can we talk?
Just one second.
746
00:53:34,617 --> 00:53:36,107
Please, Jack. Please.
747
00:53:36,185 --> 00:53:38,779
They'll put me on the street.
They'll chop me.
748
00:53:40,990 --> 00:53:43,390
Here. Now just take...
749
00:53:44,160 --> 00:53:45,627
- Take this.
- No, no...
750
00:53:45,694 --> 00:53:47,924
Just take the money.
Please, just take the money.
751
00:53:47,997 --> 00:53:50,591
You must go. You must.
Please, they are waiting.
752
00:53:50,666 --> 00:53:52,361
- Paul!
- They are waiting.
753
00:53:52,434 --> 00:53:53,423
Paul.
754
00:53:54,770 --> 00:53:57,933
He won't put you out.
Here, give her anything she wants.
755
00:53:58,007 --> 00:53:59,998
- Anything. Just charge it.
- This is not necessary.
756
00:54:00,075 --> 00:54:02,407
- They're gonna kill us here.
- Let him go.
757
00:54:02,478 --> 00:54:04,412
We have to let him go.
758
00:54:12,188 --> 00:54:14,588
Don't do that, please.
759
00:54:14,657 --> 00:54:16,648
Jesus Christ, I'm so ashamed.
760
00:54:28,838 --> 00:54:30,829
Wait! Wait!
761
00:54:35,544 --> 00:54:37,375
Hold the buses!
762
00:54:37,446 --> 00:54:38,640
Peter!
763
00:54:51,694 --> 00:54:55,027
Thank you for being here.
Thank you very much. Thank you.
764
00:54:55,097 --> 00:54:57,156
- No Rwandans.
- What?
765
00:54:57,233 --> 00:55:00,066
Foreign nationals only.
Sorry, Father, those were the orders.
766
00:55:00,135 --> 00:55:03,730
- But you can't leave the children behind.
- Sorry, Father, we have our orders.
767
00:55:03,806 --> 00:55:05,296
- You can't leave them!
- We can do no more.
768
00:55:05,374 --> 00:55:07,205
Father, it is of no use.
769
00:55:07,276 --> 00:55:10,609
These men are not here--
They are not here to help us.
770
00:55:10,679 --> 00:55:12,340
Please, there is nothing we can do.
771
00:55:12,414 --> 00:55:14,575
Get your people on the bus.
I will take care of the others.
772
00:55:14,650 --> 00:55:16,641
It is of no use, Father.
Please, hurry.
773
00:55:20,589 --> 00:55:23,114
No, no, no.
No, no, no. No.
774
00:55:23,192 --> 00:55:24,819
To the hotel.
To the hotel.
775
00:55:29,031 --> 00:55:32,023
Sir, please, don't touch the camera.
We have the right to film.
776
00:55:32,101 --> 00:55:34,729
- No filming.
- Go to the hotel.
777
00:55:34,803 --> 00:55:36,270
Go inside.
778
00:55:37,373 --> 00:55:40,365
Go inside the hotel,
all of you.
779
00:55:40,442 --> 00:55:42,774
Yes, you can stay, yes.
We will take care of you.
780
00:55:42,845 --> 00:55:44,676
Go into the hotel.
781
00:55:49,084 --> 00:55:50,142
No!
782
00:55:51,186 --> 00:55:55,020
Go to the hotel.
Go inside. Go inside the hotel.
783
00:56:44,006 --> 00:56:46,270
Excuse me. Excuse me.
784
00:56:50,546 --> 00:56:52,810
- Sir.
- Come, Dube.
785
00:56:53,882 --> 00:56:56,942
- Please, everyone inside.
- Please, people, let's go inside.
786
00:56:57,019 --> 00:56:59,988
Out of the rain, please.
Come, sister, come.
787
00:57:05,761 --> 00:57:06,750
Paul.
788
00:57:11,066 --> 00:57:12,499
I want you to go.
789
00:57:13,969 --> 00:57:15,300
Go where?
790
00:57:17,906 --> 00:57:22,104
You take the children.
You go get the girls.
791
00:57:22,177 --> 00:57:24,338
- Your card says Hutu--
- What are you saying?
792
00:57:24,413 --> 00:57:27,814
Please, please.
You pay money at the roadblocks.
793
00:57:27,883 --> 00:57:29,817
I want you to go.
794
00:57:29,885 --> 00:57:31,546
No, Tatiana, no.
795
00:57:32,855 --> 00:57:34,584
I will never leave you.
796
00:57:37,593 --> 00:57:39,254
I will never leave you.
797
00:57:45,067 --> 00:57:46,227
Oh, Tatsi.
798
00:57:50,572 --> 00:57:53,405
Let us sleep, my wife.
Let us sleep.
799
00:58:06,688 --> 00:58:08,519
Get up. Get up.
800
00:58:08,590 --> 00:58:10,353
Get up, get up, get up.
801
00:58:12,327 --> 00:58:15,990
- Are you the manager?
- Yes, sir. What's the matter?
802
00:58:17,900 --> 00:58:19,697
Everyone must leave the hotel now.
803
00:58:19,768 --> 00:58:21,963
- Why?
- Papa, what's wrong?
804
00:58:22,037 --> 00:58:23,334
It's an order.
805
00:58:24,840 --> 00:58:28,833
I need some time--
20, 30 minutes--to take a shower.
806
00:58:30,245 --> 00:58:33,510
- Sir, people are still sleeping.
- I don't care.
807
00:58:35,451 --> 00:58:39,581
Please, let me get you some beers.
You and your boys.
808
00:58:39,655 --> 00:58:42,715
And I'll be down right away, all right?
As quick as I can.
809
00:58:42,791 --> 00:58:45,783
- Ten minutes.
- Yes, sir, ten minutes.
810
00:58:47,930 --> 00:58:50,057
- Get out of the way.
- Quick, children, quickly.
811
00:58:50,132 --> 00:58:53,158
- Roger's not here.
- Where is he? Where's Roger?
812
00:58:53,235 --> 00:58:54,395
Under the bed.
813
00:58:55,904 --> 00:58:58,236
Roger. It's Papa.
814
00:58:58,307 --> 00:59:00,207
They've gone.
They've gone, they've gone.
815
00:59:00,275 --> 00:59:02,573
Come, come. Come on.
816
00:59:06,482 --> 00:59:09,144
Oh, my darling.
It's okay, sweetie. It's okay.
817
00:59:09,218 --> 00:59:11,482
Come on, it's okay. It's okay.
818
00:59:11,553 --> 00:59:14,078
- Go to the roof, Tatiana.
- The roof?
819
00:59:14,156 --> 00:59:16,351
Yes, yes,
go to the roof right now.
820
00:59:17,126 --> 00:59:19,720
Yes, good day.
General Bizimungu, please.
821
00:59:20,929 --> 00:59:22,692
He is where?
822
00:59:22,764 --> 00:59:24,823
No, that is unacceptable.
823
00:59:24,900 --> 00:59:26,561
Who would order such a thing?
824
00:59:28,637 --> 00:59:30,969
Yes, did you find the general?
825
00:59:34,543 --> 00:59:36,875
Gentlemen, please have some beer.
826
00:59:36,945 --> 00:59:38,537
Get me the guest list.
827
00:59:39,815 --> 00:59:40,975
Yes, sir.
828
00:59:43,752 --> 00:59:44,741
Yes?
829
00:59:44,820 --> 00:59:48,756
Sorry, sir, but I have a call
from Paul in Kigali. He says it's urgent.
830
00:59:48,824 --> 00:59:50,758
Paul, are you all right?
831
00:59:50,826 --> 00:59:52,350
We have a big problem, sir.
832
00:59:52,427 --> 00:59:53,519
What?
833
00:59:53,595 --> 00:59:55,722
The Hutu army have come.
834
00:59:55,797 --> 00:59:58,357
They've ordered us--
all of us--out of the hotel.
835
00:59:58,433 --> 01:00:00,196
Why are they doing this?
836
01:00:00,269 --> 01:00:02,737
I think they will kill us all.
837
01:00:02,804 --> 01:00:03,793
Kill?
838
01:00:05,440 --> 01:00:09,103
What do you mean...all?
How many?
839
01:00:09,178 --> 01:00:14,047
We have 100 staff
and now more than 800 guests.
840
01:00:14,116 --> 01:00:16,107
- 800?!
- Yes, sir.
841
01:00:16,185 --> 01:00:19,382
There are now 800 Tutsi
and Hutu refugees.
842
01:00:19,454 --> 01:00:22,014
I do not have much time left, sir.
843
01:00:25,794 --> 01:00:27,659
I want to thank you
844
01:00:27,729 --> 01:00:30,027
for everything that you
have done for me and my family,
845
01:00:30,098 --> 01:00:33,226
and please thank all
of my friends at Sabena.
846
01:00:34,736 --> 01:00:36,294
Paul, wait.
847
01:00:36,872 --> 01:00:39,636
I'm gonna put you on hold.
Stay by the phone.
848
01:00:40,776 --> 01:00:43,574
- Where are your papers?
- We don't have any papers, sir.
849
01:00:43,645 --> 01:00:46,944
We don't have any papers.
They got burnt in the house.
850
01:00:47,849 --> 01:00:50,511
Louis, get on to the U.N.
Tell them what's happening.
851
01:00:50,586 --> 01:00:52,019
Did you need something, sir?
852
01:00:52,087 --> 01:00:56,490
Mary, call the prime minister's office.
Tell them I must speak with him now.
853
01:00:56,558 --> 01:00:57,684
Okay.
854
01:01:01,230 --> 01:01:02,788
Paul, are you there?
855
01:01:03,632 --> 01:01:04,621
Yes, sir.
856
01:01:04,700 --> 01:01:06,429
Who can I call to stop this?
857
01:01:08,971 --> 01:01:12,031
The French.
They supply the Hutu army.
858
01:01:13,342 --> 01:01:17,176
Do everything you can to buy time.
I'll call you right back.
859
01:01:21,149 --> 01:01:23,674
What are you doing, Dube?
860
01:01:23,752 --> 01:01:26,687
The lieutenant, sir,
he wants to see the guest list.
861
01:01:29,791 --> 01:01:32,954
- Go and get these boys some more beer.
- Thirsty, boy? You like beer?
862
01:01:33,028 --> 01:01:34,359
Thank you.
863
01:01:37,266 --> 01:01:38,597
Come with me, please.
864
01:01:43,238 --> 01:01:45,399
Sir, that was two weeks ago.
865
01:01:50,679 --> 01:01:52,169
Here you are, sir.
866
01:01:55,083 --> 01:01:57,449
Anderson, Arthurs, Boulier...
867
01:01:58,820 --> 01:02:00,310
What is this?
868
01:02:03,258 --> 01:02:04,748
It is the guest list, sir.
869
01:02:05,761 --> 01:02:07,854
Are you trying to make a fool of me?
870
01:02:07,929 --> 01:02:13,026
No. We stopped taking names
after the president was murdered.
871
01:02:13,101 --> 01:02:16,593
- This is the only guest list, sir.
- There are no Europeans left!
872
01:02:17,706 --> 01:02:22,040
Get me the names
of all the cockroaches in there now.
873
01:02:22,944 --> 01:02:25,879
- That will take time.
- We don't have time.
874
01:02:25,947 --> 01:02:30,646
If I don't have the names
so that I can pick out the traitors,
875
01:02:30,719 --> 01:02:33,552
then I'll kill everyone in there.
876
01:02:35,057 --> 01:02:36,547
Starting with you.
877
01:02:37,326 --> 01:02:38,850
Leave.
878
01:02:41,263 --> 01:02:42,321
Yes, sir.
879
01:02:54,576 --> 01:02:55,975
Yes, sir.
880
01:02:56,645 --> 01:02:57,805
Who did you call?
881
01:02:58,980 --> 01:03:01,312
- Who did I call?
- Don't lie to me!
882
01:03:03,719 --> 01:03:05,710
What is your name?
883
01:03:05,787 --> 01:03:08,119
Rusesabagina.
884
01:03:09,224 --> 01:03:11,158
Paul Rusesabagina.
885
01:03:11,660 --> 01:03:13,525
I'll remember you.
886
01:03:14,796 --> 01:03:16,195
I'll remember you.
887
01:03:17,165 --> 01:03:20,896
- Let's go.
- Come on, we're leaving.
888
01:03:30,445 --> 01:03:31,434
They've gone.
889
01:03:34,783 --> 01:03:36,182
Paul. Paul.
890
01:03:38,854 --> 01:03:40,845
I was afraid for you.
891
01:03:42,190 --> 01:03:45,853
Sir, the president of Sabena
is on the phone for you.
892
01:03:47,229 --> 01:03:49,163
I must talk with this man.
893
01:03:55,003 --> 01:03:57,733
- Mr. Tillens.
- Paul, what's going on?
894
01:03:57,806 --> 01:04:01,139
They left. Thank you, sir.
What did you do?
895
01:04:01,209 --> 01:04:04,303
I got through to the French
president's office.
896
01:04:06,548 --> 01:04:08,880
Well, thank you.
You have saved our lives.
897
01:04:09,718 --> 01:04:14,348
I pleaded with the French and
the Belgians to go back and get you all.
898
01:04:15,290 --> 01:04:17,918
I am afraid this is not
going to happen.
899
01:04:19,594 --> 01:04:22,085
They're cowards, Paul.
900
01:04:22,998 --> 01:04:26,729
Rwanda is not worth
a single vote to any of them.
901
01:04:28,136 --> 01:04:31,071
The French, the British,
the Americans.
902
01:04:32,174 --> 01:04:33,835
I am sorry, Paul.
903
01:04:36,111 --> 01:04:37,203
Thank you.
904
01:04:40,849 --> 01:04:42,476
There will be no rescue...
905
01:04:43,919 --> 01:04:45,910
...no intervention for us.
906
01:04:47,456 --> 01:04:49,788
We can only save ourselves.
907
01:04:50,992 --> 01:04:53,153
Many of you know
influential people abroad.
908
01:04:53,228 --> 01:04:54,718
You must call these people.
909
01:04:54,796 --> 01:04:57,822
Please, fax this
to this number. Thank you.
910
01:04:57,899 --> 01:05:00,629
You must tell them
what will happen to us.
911
01:05:02,304 --> 01:05:03,794
Say good-bye.
912
01:05:06,741 --> 01:05:08,504
But when you say good-bye,
913
01:05:08,577 --> 01:05:13,742
say it as though you are reaching
through the phone and holding their hand.
914
01:05:14,649 --> 01:05:17,345
Let them know that
if they let go of that hand...
915
01:05:19,454 --> 01:05:20,944
...you will die.
916
01:05:24,292 --> 01:05:28,023
We must shame them
into sending help.
917
01:05:30,465 --> 01:05:35,425
Most importantly,
this cannot be a refugee camp.
918
01:05:35,504 --> 01:05:39,600
The hterhamwe believe that the
Mille Collines is a four-star Sabena hotel.
919
01:05:39,674 --> 01:05:43,371
That is the only thing
that is keeping us alive.
920
01:05:43,445 --> 01:05:45,379
Have you printed the bills?
921
01:05:46,882 --> 01:05:49,373
Thank you.
Now please erase the register.
922
01:05:49,451 --> 01:05:52,477
- Erase it?
- Yes. I want no names to appear there.
923
01:05:53,188 --> 01:05:55,156
Boss, the carpenters are ready.
924
01:05:55,223 --> 01:05:57,953
Tell them to remove
all of the numbers from the doors.
925
01:05:58,026 --> 01:06:00,051
- And put what?
- And put nothing.
926
01:06:07,903 --> 01:06:10,565
Good day.
Here is your bill for the last week.
927
01:06:10,639 --> 01:06:13,301
If you cannot pay
or think you will not be able to pay,
928
01:06:13,375 --> 01:06:16,776
please go to the banquet room and
Dube will take care of you. Thank you.
929
01:06:20,916 --> 01:06:23,384
Does the State Department
have a view
930
01:06:23,451 --> 01:06:27,649
as to whether or not
what is happening could be genocide?
931
01:06:27,722 --> 01:06:31,123
We have every reason to believe
that acts of genocide have occurred.
932
01:06:31,192 --> 01:06:35,925
How many acts of genocide
does it take to make genocide?
933
01:06:35,997 --> 01:06:39,023
Alan, that's just not a question
that I'm in a position to answer.
934
01:06:39,100 --> 01:06:42,661
Is it true that you
have specific guidance
935
01:06:42,737 --> 01:06:45,228
not to use the word "genocide"
in isolation,
936
01:06:45,307 --> 01:06:47,901
but always to preface it
with this word "acts of"?
937
01:06:49,444 --> 01:06:54,507
I have guidance
which I try to use as best as I can.
938
01:06:54,583 --> 01:06:56,141
I have--
939
01:06:56,217 --> 01:06:58,651
There are formulations
that we are using
940
01:06:58,720 --> 01:07:01,712
that we are trying to be
consistent in our use of--
941
01:07:04,326 --> 01:07:06,123
I'm sorry it is not Glenmorangie.
942
01:07:07,228 --> 01:07:08,889
As long as it is scotch.
943
01:07:11,199 --> 01:07:14,930
Your white friends
have abandoned you.
944
01:07:16,671 --> 01:07:19,333
- So it would seem.
- Well, don't worry.
945
01:07:19,407 --> 01:07:22,706
- I will take care of you.
- I'm glad to hear that
946
01:07:22,777 --> 01:07:25,712
because I was wondering if perhaps
you could spare us a few policemen.
947
01:07:25,780 --> 01:07:26,974
To protect us, sir.
948
01:07:27,048 --> 01:07:30,040
- The police are very busy, Paul.
- Yes, I'm aware of this.
949
01:07:30,118 --> 01:07:33,383
But when I last spoke
to the president of Sabena,
950
01:07:33,455 --> 01:07:36,856
he assured me that anyone
who helped protect Belgian property
951
01:07:36,925 --> 01:07:38,415
would be well rewarded.
952
01:07:39,427 --> 01:07:40,758
I will see what I can do.
953
01:07:41,930 --> 01:07:43,591
Excuse me momentarily, sir.
954
01:07:45,333 --> 01:07:47,096
Where has all our beer gone?
955
01:07:48,103 --> 01:07:50,833
Sir, Gregoire has been taking beer.
956
01:07:51,539 --> 01:07:52,938
How much beer?
957
01:07:53,875 --> 01:07:54,967
Many.
958
01:07:58,346 --> 01:08:01,281
...come down to the reception.
And then he says to me,
959
01:08:01,349 --> 01:08:02,976
"How do you want the girls?"
960
01:08:04,953 --> 01:08:07,888
There's our cockroach manager.
Always kissing ass.
961
01:08:13,595 --> 01:08:14,755
General...
962
01:08:16,498 --> 01:08:18,227
I'm glad you came by.
963
01:08:19,000 --> 01:08:21,468
I overheard something
that I think you should know about.
964
01:08:21,536 --> 01:08:22,764
What did you overhear?
965
01:08:22,837 --> 01:08:27,103
It was a discussion between a U.N. Colonel
and an American Embassy official.
966
01:08:27,175 --> 01:08:28,574
And what did they say?
967
01:08:28,643 --> 01:08:31,476
The American assured the colonel
that they would watch everything.
968
01:08:31,546 --> 01:08:33,104
How? They have gone, Paul.
969
01:08:33,181 --> 01:08:36,275
With their spies. Satellites.
970
01:08:38,787 --> 01:08:40,618
Americans.
971
01:08:40,689 --> 01:08:42,589
Oh, Gregoire!
972
01:08:46,394 --> 01:08:48,294
You know, I admire you, General.
973
01:08:48,997 --> 01:08:51,795
How do you keep command
of your men amid such madness?
974
01:08:51,866 --> 01:08:55,632
- I am a strong man, Paul.
- I wish I were more like you.
975
01:08:56,571 --> 01:08:58,937
- I mean, look at my staff.
- Cheers.
976
01:08:59,007 --> 01:09:01,669
He won't work,
listens to no one.
977
01:09:01,743 --> 01:09:04,337
- He is staff?
- Oh, yes.
978
01:09:04,412 --> 01:09:05,401
Yes.
979
01:09:16,157 --> 01:09:18,318
Get back to work, you slug! Go!
980
01:09:19,694 --> 01:09:21,127
Satellites?
981
01:09:22,297 --> 01:09:25,789
What was I going to say, that
the Americans were hiding in the trees?
982
01:09:37,846 --> 01:09:41,646
- What's the matter?
- I have to go out and get food.
983
01:09:41,716 --> 01:09:45,652
- Go out? Where?
- To George Rutaganda's place.
984
01:09:45,720 --> 01:09:47,847
No. No, no.
985
01:09:47,922 --> 01:09:49,753
I have to, Tatiana.
986
01:09:49,824 --> 01:09:52,452
We are only as valuable
as the money we give to him.
987
01:09:52,527 --> 01:09:54,188
You cannot go alone.
988
01:09:55,063 --> 01:09:58,726
I'm not going alone.
I'll take Gregoire with me.
989
01:09:58,800 --> 01:10:02,031
He's a good Hutu,
and he wants to impress me now.
990
01:10:11,880 --> 01:10:14,041
It is good to see you
back at work, Gregoire.
991
01:10:14,115 --> 01:10:17,175
- Please, sir, accept my humblest apologies.
- Please, please.
992
01:10:18,052 --> 01:10:19,883
We have a job this morning.
993
01:10:19,954 --> 01:10:22,286
We are going
to see George Rutaganda.
994
01:10:23,358 --> 01:10:24,689
Please get the van.
995
01:10:44,445 --> 01:10:45,935
Show me your I.D.
996
01:10:46,014 --> 01:10:48,505
Remember how those Tutsi women
used to look down
997
01:10:48,583 --> 01:10:51,609
their long noses at Hutu men?
Now they beg for their lives.
998
01:10:51,686 --> 01:10:54,211
I'm here to see my friend
George Rutaganda.
999
01:10:54,289 --> 01:10:58,658
I say taste those
Tutsi whores before they die.
1000
01:10:58,726 --> 01:11:02,253
Then they'll know
what Hutu power is, my warriors.
1001
01:11:02,330 --> 01:11:06,096
Remember, one cockroach
can start an infestation.
1002
01:11:06,167 --> 01:11:08,635
We need to exterminate these vermin.
1003
01:11:39,367 --> 01:11:41,733
Hey, Paul, my old friend.
1004
01:11:45,173 --> 01:11:49,132
Tutsi prostitutes and witches.
So, what can I do for you?
1005
01:11:49,878 --> 01:11:52,472
- I need supplies, George.
- Anytime.
1006
01:11:57,552 --> 01:12:01,147
Paul, everything is double the price now.
You understand that?
1007
01:12:01,222 --> 01:12:04,385
Yes. I need rice, beans,
1008
01:12:04,459 --> 01:12:07,860
powdered milk, beer,
and your best whiskey.
1009
01:12:09,030 --> 01:12:12,522
Beer yes, but whiskey no.
1010
01:12:12,600 --> 01:12:14,158
You have no whiskey?
1011
01:12:14,235 --> 01:12:16,931
No whiskey, no spirits.
1012
01:12:17,005 --> 01:12:21,738
Your...rich guests will have to do
without their scotch.
1013
01:12:22,343 --> 01:12:25,835
Anyway, Paul,
I have bled that cow enough now.
1014
01:12:26,948 --> 01:12:28,472
What are you saying, George?
1015
01:12:28,549 --> 01:12:34,146
Your rich cockroaches at the hotel,
their money is no good to them anymore.
1016
01:12:34,989 --> 01:12:37,219
Soon all the Tutsis will be dead.
1017
01:12:39,794 --> 01:12:43,059
You do not honestly believe
that you can kill them all?
1018
01:12:44,432 --> 01:12:45,831
And why not?
1019
01:12:47,468 --> 01:12:49,060
Why not?
1020
01:12:49,137 --> 01:12:51,628
We are halfway there already.
1021
01:12:54,442 --> 01:12:57,309
So, Paul, you want
12 bags of rice?
1022
01:12:58,513 --> 01:13:01,107
Give him 12 bags of rice
and 4 crates of beer.
1023
01:13:01,182 --> 01:13:02,672
Yes, sir, right away.
1024
01:13:04,218 --> 01:13:10,020
Oh, and, Paul, I'll give you a crate
of soft drinks for the kids free of charge.
1025
01:13:11,526 --> 01:13:12,618
Yes.
1026
01:13:14,362 --> 01:13:17,092
Ten bags of beans.
Come, quick.
1027
01:13:17,732 --> 01:13:20,257
And put those in the van. You.
1028
01:13:21,869 --> 01:13:23,860
Let me give you
a little tip, my friend.
1029
01:13:23,938 --> 01:13:26,668
Our generals in army say,
"Don't go near the Mille Collines
1030
01:13:26,741 --> 01:13:28,936
or they will send
the Belgian soldiers back here."
1031
01:13:29,010 --> 01:13:33,276
But soon those generals will
have gone and we will be in charge.
1032
01:13:34,515 --> 01:13:38,747
It's time to butcher that fat cow
of yours for the meat.
1033
01:13:49,664 --> 01:13:51,063
Let's go.
1034
01:13:54,002 --> 01:13:55,993
Maybe you could help us, Paul.
1035
01:13:56,070 --> 01:13:58,937
You have some very important
traitors at that hotel.
1036
01:13:59,607 --> 01:14:01,438
Now, if we were to get them,
1037
01:14:01,509 --> 01:14:05,309
then maybe we would let you have
one or two cockroaches of your own.
1038
01:14:07,248 --> 01:14:08,647
Do you understand?
1039
01:14:10,685 --> 01:14:13,518
It is almost dawn, George.
1040
01:14:13,588 --> 01:14:15,681
We really must be going.
1041
01:14:17,458 --> 01:14:20,655
Take the river road back.
It's clear.
1042
01:14:42,350 --> 01:14:44,944
- Gregoire.
- What is going on now?
1043
01:14:45,019 --> 01:14:47,249
- You've driven off the road.
- No, I'm on the road.
1044
01:14:47,321 --> 01:14:50,154
You're going to put us in the river.
Stop the car, stop the car.
1045
01:16:14,709 --> 01:16:16,404
Back up the car, Gregoire.
1046
01:16:18,312 --> 01:16:19,472
Listen to me.
1047
01:16:21,082 --> 01:16:24,245
You will tell no one
what you have seen here today.
1048
01:16:24,318 --> 01:16:25,717
No one, Gregoire.
1049
01:16:42,036 --> 01:16:46,029
Dube. Please help Gregoire
to unload the van. Thank you.
1050
01:17:20,374 --> 01:17:21,773
Oh, dear.
1051
01:17:53,908 --> 01:17:55,170
Oh, God!
1052
01:17:58,379 --> 01:17:59,607
Oh, God!
1053
01:18:00,815 --> 01:18:02,146
- Sir.
- Dube!
1054
01:18:02,216 --> 01:18:06,084
- Sir, are you okay?
- Don't come in. Don't come in.
1055
01:18:06,153 --> 01:18:08,144
I'll be out in a minute.
1056
01:18:09,423 --> 01:18:12,256
- Sir, are you okay?
- Yes, I'm all right, Dube.
1057
01:18:13,160 --> 01:18:14,957
Don't come in. I'll be out.
1058
01:18:49,263 --> 01:18:50,525
Hundreds.
1059
01:18:53,267 --> 01:18:55,360
It was too many to count.
1060
01:18:58,906 --> 01:19:01,374
Why are people so cruel?
1061
01:19:05,346 --> 01:19:06,506
Hatred.
1062
01:19:07,982 --> 01:19:09,813
Insanity. I don't know.
1063
01:19:15,523 --> 01:19:16,547
There you go.
1064
01:19:16,624 --> 01:19:18,922
Is she putting
her fingers in the soup?
1065
01:19:18,993 --> 01:19:20,893
Oh, yes.
1066
01:19:22,063 --> 01:19:24,554
...to do with you.
Nothing to do with me.
1067
01:19:24,632 --> 01:19:26,031
I remember...
1068
01:19:27,134 --> 01:19:28,863
No, no, no, you make a mistake.
1069
01:19:28,936 --> 01:19:30,631
- Hello.
- Come with me.
1070
01:19:32,640 --> 01:19:34,574
- Where are we going?
- Just come.
1071
01:19:51,425 --> 01:19:52,756
It's beautiful.
1072
01:19:54,762 --> 01:19:56,024
You like it?
1073
01:20:05,506 --> 01:20:07,906
I hear we must pay for everything.
1074
01:20:07,975 --> 01:20:09,465
Yes, this is true.
1075
01:20:10,778 --> 01:20:14,270
So...how much for this?
1076
01:20:16,283 --> 01:20:17,773
A kiss.
1077
01:20:29,630 --> 01:20:34,465
You are a good man,
Paul Rusesabagina.
1078
01:20:51,152 --> 01:20:52,744
I have a confession.
1079
01:20:54,822 --> 01:20:56,813
When you worked as the nurse...
1080
01:20:56,891 --> 01:20:59,052
- In Ruhengeri?
- Yes.
1081
01:20:59,126 --> 01:21:01,151
When we first met...
1082
01:21:02,730 --> 01:21:05,221
I had you transferred to Kigali.
1083
01:21:07,568 --> 01:21:08,899
What?
1084
01:21:09,870 --> 01:21:14,364
I bribed the Minister of Health
to have you transferred to Kigali.
1085
01:21:16,243 --> 01:21:18,837
- Why?
- To be closer.
1086
01:21:20,314 --> 01:21:22,043
So that I could marry you.
1087
01:21:28,722 --> 01:21:30,053
What was the bribe?
1088
01:21:32,860 --> 01:21:36,023
- What am I worth to you?
- It was substantial.
1089
01:21:36,096 --> 01:21:38,929
- Tell me what it was.
- A car.
1090
01:21:41,035 --> 01:21:43,868
- What sort of car?
- What does that matter?
1091
01:21:43,938 --> 01:21:45,803
I want to know.
1092
01:21:47,374 --> 01:21:48,966
A Volkswagen.
1093
01:21:53,981 --> 01:21:55,312
I hope it was a new one.
1094
01:22:20,407 --> 01:22:23,570
We have had a good life,
you and I. Yes.
1095
01:22:26,547 --> 01:22:31,143
I thank God every day
for the time we've had.
1096
01:22:37,191 --> 01:22:41,093
- We have to have a plan.
- A plan?
1097
01:22:42,963 --> 01:22:45,955
Our children cannot
see us die first.
1098
01:22:46,033 --> 01:22:49,434
If the militia come, you must
come up here as quick as you can.
1099
01:22:49,503 --> 01:22:52,165
- Please, I don't want to--
- You must come up here, Tatiana.
1100
01:22:52,239 --> 01:22:55,174
- I don't want you to talk like this, please.
- We have to, Tatiana.
1101
01:22:56,977 --> 01:22:59,377
If I do not make it,
1102
01:22:59,446 --> 01:23:02,244
you must take all of our children
by the hand...
1103
01:23:04,018 --> 01:23:05,349
...and you must jump.
1104
01:23:07,421 --> 01:23:10,754
- What are you saying? I could never--
- You have to, Tatiana.
1105
01:23:10,824 --> 01:23:13,588
- You have to promise me.
- What are you saying?
1106
01:23:13,661 --> 01:23:16,960
Tatiana, the machete is no way to die.
You have to promise me you will do it.
1107
01:23:17,031 --> 01:23:18,760
I cannot do--
1108
01:23:18,832 --> 01:23:21,596
You have to
promise me, Tatiana. Please.
1109
01:23:21,669 --> 01:23:23,261
Promise me you will do it.
1110
01:23:26,907 --> 01:23:28,738
Please, Tatiana.
1111
01:23:31,879 --> 01:23:33,039
Yes.
1112
01:23:35,883 --> 01:23:37,612
I'm sorry. I love you.
1113
01:23:39,353 --> 01:23:40,684
I love you.
1114
01:23:48,562 --> 01:23:50,052
I'm gonna get you!
1115
01:23:51,498 --> 01:23:53,489
Diane, Elys, you know better.
1116
01:23:53,567 --> 01:23:56,092
No one can be at the front
of the hotel. I have told you this.
1117
01:23:56,170 --> 01:23:58,468
- Take these children in the back. Hurry.
- Sorry, Papa.
1118
01:23:59,673 --> 01:24:01,504
- Come, children. Come.
- Thank you, Dube.
1119
01:24:04,244 --> 01:24:07,475
Paul, I've got good news.
1120
01:24:10,484 --> 01:24:14,215
Congratulations.
Your calls have worked.
1121
01:24:14,288 --> 01:24:18,088
I have exit visas
for the following families.
1122
01:24:18,158 --> 01:24:21,355
Abukesu, Tanzania.
1123
01:24:21,428 --> 01:24:24,420
Bidori, Kenya.
1124
01:24:26,333 --> 01:24:28,426
Gituaranga, Zambia.
1125
01:24:28,502 --> 01:24:30,265
Hallelujah!
1126
01:24:30,337 --> 01:24:31,998
Khalesa, Belgium.
1127
01:24:32,072 --> 01:24:33,232
Oh, thank you!
1128
01:24:34,408 --> 01:24:35,807
Dakuzi...
1129
01:24:37,378 --> 01:24:38,640
Kenya.
1130
01:24:39,513 --> 01:24:42,277
Masambo, Zambia.
1131
01:24:43,517 --> 01:24:45,849
Zinguru, Ghana.
1132
01:24:45,919 --> 01:24:48,979
Rusesabagina, Belgium.
1133
01:24:50,257 --> 01:24:51,724
All right, that's it.
1134
01:24:53,193 --> 01:24:56,185
So remember,
families be ready at 7 a.m.
1135
01:24:56,263 --> 01:24:57,525
Let's go.
1136
01:24:57,598 --> 01:24:58,656
- Colonel?
- Yeah.
1137
01:24:59,733 --> 01:25:01,928
Now, certainly Odette
and Jean Baptiste are on the list.
1138
01:25:02,002 --> 01:25:04,835
I'm sorry, Jean, Odette.
1139
01:25:06,006 --> 01:25:09,567
But I have been assured
there will be another plane soon.
1140
01:25:09,643 --> 01:25:10,632
Excuse me.
1141
01:25:13,147 --> 01:25:16,207
Don't worry, Tatsi,
we'll make it to the next list.
1142
01:25:16,283 --> 01:25:17,272
Yeah.
1143
01:25:18,886 --> 01:25:21,821
The girls--
Paul, I will not leave without them.
1144
01:25:31,832 --> 01:25:33,163
What have you brought us?
1145
01:25:33,233 --> 01:25:36,566
Antibiotics, medical supplies,
general first aid.
1146
01:25:36,637 --> 01:25:38,127
Thank you.
1147
01:25:38,205 --> 01:25:40,696
- I hear there's to be a convoy.
- Yes.
1148
01:25:40,774 --> 01:25:42,503
Are you on the list?
1149
01:25:45,979 --> 01:25:50,712
Madame Archer, I have
an impossible request of you.
1150
01:25:51,685 --> 01:25:54,950
Is there any way that you
could return to the old woman
1151
01:25:55,022 --> 01:25:57,013
and bring the girls
back here to us?
1152
01:25:57,091 --> 01:26:01,050
Paul, that side of town has been
destroyed in the fighting.
1153
01:26:01,995 --> 01:26:03,326
They're probably dead.
1154
01:26:06,400 --> 01:26:09,733
Madame Archer, I'm begging you.
Those girls have no one now.
1155
01:26:13,507 --> 01:26:14,997
I'll try.
1156
01:26:16,143 --> 01:26:18,236
We have to leave by 7 a.m.
1157
01:26:18,746 --> 01:26:20,839
Who'll take care
of the orphans when you're gone?
1158
01:26:20,914 --> 01:26:24,577
Odette. Odette will care for them
until we can get them out of here.
1159
01:26:28,789 --> 01:26:32,782
Tell me, Paul, what country's
gonna take 20 Rwandan orphans?
1160
01:26:32,860 --> 01:26:36,591
I will find someone.
I promise you.
1161
01:26:38,832 --> 01:26:40,959
- Thanks.
- Thank you.
1162
01:26:48,475 --> 01:26:49,874
Come on, take my hand.
1163
01:26:50,477 --> 01:26:53,810
News Service Africa.
Today a Red Cross representative
1164
01:26:53,881 --> 01:26:56,441
claimed that the death rate
in the Rwandan conflict
1165
01:26:56,517 --> 01:27:00,078
may have climbed to as many
as 500.000 victims.
1166
01:27:00,154 --> 01:27:02,554
One report stated
that 40.000 bodies
1167
01:27:02,623 --> 01:27:04,853
had been removed
from Lake Victoria.
1168
01:27:06,727 --> 01:27:07,751
Where is she?
1169
01:27:07,828 --> 01:27:11,594
I don't know.
We wait until seven.
1170
01:27:11,665 --> 01:27:14,065
If she is not back
with the girls by then...
1171
01:27:15,435 --> 01:27:16,925
...she may not be coming.
1172
01:27:19,740 --> 01:27:20,729
Thank you.
1173
01:27:20,808 --> 01:27:23,038
Please, take these letters.
1174
01:27:23,110 --> 01:27:25,374
Yes, I will take your letters.
1175
01:27:25,445 --> 01:27:27,913
Thank you so much, Paul,
taking the letter.
1176
01:27:29,449 --> 01:27:32,282
- Thank you so much.
- Yes, I am sorry.
1177
01:27:32,352 --> 01:27:33,512
Thank you very much.
1178
01:27:33,587 --> 01:27:36,351
I am sorry. I wish I could
have done more. I am sorry.
1179
01:27:38,659 --> 01:27:40,490
God be with you.
1180
01:27:41,895 --> 01:27:45,058
- Yes, do you have any children?
- Yes, you're clear to go.
1181
01:27:46,400 --> 01:27:48,231
No, sorry, no good.
1182
01:27:48,735 --> 01:27:51,101
Come. Come, children.
1183
01:27:51,171 --> 01:27:52,900
Tatsi, come.
1184
01:27:54,775 --> 01:27:57,107
Please, Paul, the girls.
We wait a little longer.
1185
01:27:57,177 --> 01:27:59,168
We cannot wait.
We cannot wait, Tatsi.
1186
01:27:59,246 --> 01:28:00,235
There you go.
1187
01:28:00,881 --> 01:28:02,212
Let's move out!
1188
01:28:05,919 --> 01:28:07,250
Good luck, sir.
1189
01:28:18,665 --> 01:28:23,261
I am not leaving. You hold Tatiana.
Take care of my family.
1190
01:28:29,443 --> 01:28:30,933
Paul. Paul!
1191
01:28:32,112 --> 01:28:35,604
I cannot leave these people to die.
I cannot leave these people.
1192
01:28:35,682 --> 01:28:36,944
Papa!
1193
01:28:37,017 --> 01:28:39,986
Roger! Roger, I will follow
on the next flight.
1194
01:28:40,053 --> 01:28:42,817
No, don't leave me! Paul!
1195
01:28:42,890 --> 01:28:46,348
Don't worry. Don't worry, children.
Your father's going to be okay.
1196
01:28:46,426 --> 01:28:47,450
Papa!
1197
01:28:47,527 --> 01:28:51,293
- Don't worry. He's okay.
- I want Papa!
1198
01:28:51,365 --> 01:28:52,832
It's okay.
1199
01:29:18,358 --> 01:29:21,691
I say those Hutus
who shelter the cockroaches
1200
01:29:21,762 --> 01:29:24,094
are the same as cockroaches.
1201
01:29:26,233 --> 01:29:28,098
- They are all the same.
- This is crazy.
1202
01:29:28,168 --> 01:29:32,229
Their fate should be the same.
This is RTLM.
1203
01:29:43,283 --> 01:29:47,447
The Tutsi cockroaches
of the rebel army must be denied recruits.
1204
01:29:47,521 --> 01:29:51,116
Come on, good Hutus.
The graves are not yet full.
1205
01:29:51,191 --> 01:29:54,058
- Who will help us fill them?
- That goddamn radio station.
1206
01:29:55,162 --> 01:29:58,427
Okay. Yeah, they are
going to the airport.
1207
01:30:02,002 --> 01:30:06,029
Stand by your radios.
I am hearing some urgent news.
1208
01:30:07,240 --> 01:30:10,334
- Boss! Please, come quick!
- Not now, Dube.
1209
01:30:10,410 --> 01:30:13,379
It is important! It is on the radio.
You have to hear it.
1210
01:30:14,748 --> 01:30:18,013
We have received reports
of very important cockroaches
1211
01:30:18,085 --> 01:30:21,919
and traitors trying to escape
from the Mille Collines Hotel.
1212
01:30:21,989 --> 01:30:23,513
Gather up your weapons.
1213
01:30:23,590 --> 01:30:26,753
Stand by your radios.
We will keep you informed.
1214
01:30:26,827 --> 01:30:30,058
- They are being smuggled away...
- No, no! Who told them of this, Dube?
1215
01:30:30,130 --> 01:30:33,395
I saw Gregoire, sir. It is Gregoire.
I saw him leaving in our bus.
1216
01:30:42,976 --> 01:30:45,467
Please, sir,
I will give you whatever I have.
1217
01:30:45,545 --> 01:30:48,105
I say who leaves that hotel,
and no one else.
1218
01:30:50,550 --> 01:30:53,451
General Bizimungu,
they are driving into an ambush.
1219
01:31:13,874 --> 01:31:15,034
Slow down.
1220
01:31:16,910 --> 01:31:18,502
Stay calm.
1221
01:31:19,112 --> 01:31:21,012
- What is happening?
- We're stopping.
1222
01:31:23,183 --> 01:31:25,413
You have got cockroaches
in these trucks.
1223
01:31:25,485 --> 01:31:27,851
No, no. I've got
U.N. personnel in these trucks.
1224
01:31:27,921 --> 01:31:30,151
I've got permission to go
through these roadblocks.
1225
01:31:30,223 --> 01:31:33,556
- I'm going to search these trucks.
- You are not going to search this convoy.
1226
01:31:35,195 --> 01:31:37,322
- I am.
- Cover me.
1227
01:31:44,371 --> 01:31:45,861
Go to the back.
1228
01:31:51,878 --> 01:31:55,507
Get away from that truck.
Get away from that truck! Now!
1229
01:32:05,092 --> 01:32:07,219
Get back!
You're not to hurt these people.
1230
01:32:08,795 --> 01:32:10,285
Get back! Move back!
1231
01:32:10,964 --> 01:32:13,364
Look, I told you,
you've got cockroaches in your truck.
1232
01:32:13,433 --> 01:32:17,096
No, no, no. They're political refugees
under U.N. sanction.
1233
01:32:20,707 --> 01:32:24,871
News has come to us
that we have cowards in our own army
1234
01:32:24,945 --> 01:32:27,106
who will not let us punish them.
1235
01:32:30,283 --> 01:32:31,272
No!
1236
01:32:33,386 --> 01:32:35,377
You're moving cockroaches
from Mille Collines?
1237
01:32:35,455 --> 01:32:37,923
No, sir. No, sir,
they're political refugees.
1238
01:32:37,991 --> 01:32:41,051
- They cannot leave Mille Collines.
- They are not leaving.
1239
01:32:41,928 --> 01:32:42,952
Stop him!
1240
01:32:45,332 --> 01:32:46,697
You bastard!
1241
01:32:52,472 --> 01:32:53,530
What's your name?
1242
01:32:53,607 --> 01:32:55,973
- What's your name?
- I can't think...
1243
01:32:56,776 --> 01:32:59,745
- Kill them!
- Get everybody out of here! Move it!
1244
01:32:59,813 --> 01:33:02,646
What's your name?
What's your name?
1245
01:33:03,250 --> 01:33:04,581
Let's move! Drive!
1246
01:33:04,651 --> 01:33:06,414
Move! Get out!
1247
01:33:06,486 --> 01:33:07,976
Out, or I'll shoot!
1248
01:33:11,224 --> 01:33:12,213
Get out!
1249
01:33:15,996 --> 01:33:17,588
Drive, drive! Let's go!
1250
01:33:18,532 --> 01:33:20,523
Help us get out of here.
1251
01:33:20,600 --> 01:33:22,363
Clear the street!
1252
01:33:32,012 --> 01:33:34,674
I am receiving more news,
good Hutus.
1253
01:33:34,748 --> 01:33:38,582
I have learned that
the traitor Rusesabagina's cockroaches
1254
01:33:38,652 --> 01:33:40,051
are on a truck.
1255
01:33:40,120 --> 01:33:42,350
10.000 francs for their heads!
1256
01:33:44,624 --> 01:33:47,286
Stay still.
Give me your shirt, quickly.
1257
01:33:56,870 --> 01:33:58,861
Come on, Paul.
Come on, come on!
1258
01:33:58,939 --> 01:34:01,965
Come on, here, here.
Give me your hand. Come on.
1259
01:34:04,511 --> 01:34:05,808
Please, please.
1260
01:34:05,879 --> 01:34:08,712
- Hey, medic. Get a medic over here!
- You need to hurry up, please.
1261
01:34:08,782 --> 01:34:10,511
Come, hurry, hurry.
1262
01:34:13,386 --> 01:34:15,820
- Let me help you.
- Someone give this guard a hand, please.
1263
01:34:18,792 --> 01:34:20,282
Oh, Tatiana, my darling.
1264
01:34:23,363 --> 01:34:25,558
- I was so worried about you.
- Move that truck out of the way!
1265
01:34:25,632 --> 01:34:26,621
Get him inside!
1266
01:34:27,434 --> 01:34:29,595
Tatiana. Tatiana.
1267
01:34:30,937 --> 01:34:33,428
You left me.
You left me.
1268
01:34:33,506 --> 01:34:35,599
Take this. I don't want it.
I don't want it.
1269
01:34:35,675 --> 01:34:38,473
You said you'd never leave me,
and you left me. You are a liar!
1270
01:34:40,714 --> 01:34:42,841
I'm sorry. I'm sorry.
1271
01:34:42,916 --> 01:34:44,713
- I'm sorry.
- Papa, Papa.
1272
01:34:44,784 --> 01:34:47,685
- Papa, Mama!
- I love you.
1273
01:34:56,329 --> 01:34:59,093
I wanted you to be safe,
all of you.
1274
01:34:59,966 --> 01:35:02,628
That was not
your decision to make.
1275
01:35:02,702 --> 01:35:06,138
We make our decisions together.
That was our promise.
1276
01:35:06,206 --> 01:35:07,901
You're right.
1277
01:35:08,074 --> 01:35:10,008
You're right.
1278
01:35:10,076 --> 01:35:12,977
I knew that the minute
the truck pulled away.
1279
01:35:13,046 --> 01:35:14,445
I'm sorry.
1280
01:35:14,781 --> 01:35:15,975
Come on, put some more water.
1281
01:35:16,049 --> 01:35:17,607
What are they doing?
1282
01:35:18,718 --> 01:35:20,242
Dube.
1283
01:35:21,021 --> 01:35:24,684
I'm sorry, sir. They shut down
the water. This is all we have.
1284
01:35:31,231 --> 01:35:32,892
General.
1285
01:35:32,966 --> 01:35:34,433
Where are my supplies?
1286
01:35:35,268 --> 01:35:37,168
I'm sorry, sir.
The cellar is empty.
1287
01:35:37,237 --> 01:35:42,300
You have nothing, and yet
you call me, begging me for help?
1288
01:35:42,375 --> 01:35:44,707
Do you know the trouble I have
protecting these cockroaches?
1289
01:35:44,778 --> 01:35:47,076
Sir, I have money from the guests.
1290
01:35:47,147 --> 01:35:49,081
Rwandan francs!
1291
01:35:50,050 --> 01:35:52,211
Those are only good
for wiping your ass.
1292
01:35:53,787 --> 01:35:55,914
There is nothing more
I can do for you, Paul.
1293
01:35:55,989 --> 01:35:58,651
No more police,
no more protection.
1294
01:36:00,026 --> 01:36:02,893
Let the U.N. take care of you.
1295
01:36:05,832 --> 01:36:07,561
Drive. Go!
1296
01:36:14,140 --> 01:36:16,267
What would Sabena make of this?
1297
01:36:24,084 --> 01:36:25,176
Watch out!
1298
01:36:31,157 --> 01:36:32,681
Get down, get down!
1299
01:36:37,230 --> 01:36:39,494
Are you hurt?
Go outside.
1300
01:36:39,566 --> 01:36:42,091
Please stay still.
There's glass here. I will get it out.
1301
01:36:42,168 --> 01:36:43,897
Is anyone hurt, Odette?
1302
01:36:43,970 --> 01:36:46,097
Lots of cuts and bruises.
1303
01:36:52,579 --> 01:36:54,444
Thank God it was a storeroom.
1304
01:36:56,383 --> 01:36:59,318
And in Rwanda,
humanitarian agencies report
1305
01:36:59,386 --> 01:37:01,911
that a rapid advance
by the Tutsi rebel army
1306
01:37:01,988 --> 01:37:05,856
has sparked a mass evacuation
of Hutu refugees towards the Congo.
1307
01:37:05,925 --> 01:37:08,086
One aid worker described it
1308
01:37:08,161 --> 01:37:11,187
as the largest refugee exodus
in modern history.
1309
01:37:11,264 --> 01:37:12,959
The rebels have taken half the city,
1310
01:37:13,032 --> 01:37:17,230
and they have proposed a deal
the Hutu generals are willing to accept.
1311
01:37:18,138 --> 01:37:21,164
The rebels will exchange
their Hutu prisoners,
1312
01:37:21,241 --> 01:37:23,072
and you people,
all of you,
1313
01:37:23,143 --> 01:37:26,510
will be able to move
behind the rebel lines where it's safe.
1314
01:37:26,579 --> 01:37:28,638
The hterhamwe, what about them?
1315
01:37:28,715 --> 01:37:32,048
- No one controls them.
- This time they will kill us all.
1316
01:37:32,118 --> 01:37:34,518
They will kill us all if we stay here.
1317
01:37:35,188 --> 01:37:36,917
We have to take the chance.
1318
01:37:37,857 --> 01:37:39,848
What time should we
be ready to leave?
1319
01:37:40,794 --> 01:37:42,887
I can put it together
in two days, Paul.
1320
01:37:42,962 --> 01:37:44,224
Two days?
1321
01:37:45,064 --> 01:37:47,794
Colonel, there is no way that we
can hold out for two days.
1322
01:37:47,867 --> 01:37:49,664
I have nothing left
to bribe them with.
1323
01:37:51,204 --> 01:37:55,265
Colonel, we will
all be dead in two days.
1324
01:38:18,898 --> 01:38:22,061
Diane...let your mother rest.
1325
01:38:22,135 --> 01:38:24,467
You rest too, sweetheart.
Go to sleep.
1326
01:38:33,313 --> 01:38:34,541
Diplomat.
1327
01:38:36,549 --> 01:38:37,607
What?
1328
01:38:38,518 --> 01:38:40,452
I have to go to the Diplomat.
1329
01:38:50,763 --> 01:38:53,630
- What are you doing?
- We have to go to the Diplomat.
1330
01:38:53,700 --> 01:38:56,225
- To do what?
- Your items, they are there.
1331
01:38:57,670 --> 01:39:00,161
Will you please put your
policemen at the gate, sir?
1332
01:39:00,240 --> 01:39:03,141
No. Let us see
what you have to offer first.
1333
01:39:14,587 --> 01:39:16,748
Oh, no. Madame Archer.
1334
01:39:34,607 --> 01:39:35,596
Move, move!
1335
01:39:41,047 --> 01:39:42,378
- Cover us.
- Yes, sir.
1336
01:39:42,448 --> 01:39:43,437
Hurry!
1337
01:39:47,787 --> 01:39:49,084
Come on, show me.
1338
01:39:58,298 --> 01:40:01,131
Look at this.
Nice, yes?
1339
01:40:01,901 --> 01:40:03,232
And here you are.
1340
01:40:10,043 --> 01:40:12,603
The rebels are
getting closer, yes?
1341
01:40:13,479 --> 01:40:16,004
The rebels can have this graveyard.
1342
01:40:16,082 --> 01:40:18,414
We have ordered everyone
out of the city.
1343
01:40:21,154 --> 01:40:22,314
Here.
1344
01:40:23,423 --> 01:40:24,651
Have a drink.
1345
01:40:31,431 --> 01:40:33,422
You know what
the Scottish call it?
1346
01:40:33,499 --> 01:40:34,989
No.
1347
01:40:36,836 --> 01:40:40,237
Uisge beatha--water of life.
1348
01:40:46,446 --> 01:40:52,385
I went once on a tour of the finest
single malt distillery in the world.
1349
01:40:53,252 --> 01:40:56,187
- Have you ever been to Scotland?
- No, sir.
1350
01:40:57,323 --> 01:40:58,813
Wonderful country.
1351
01:40:59,559 --> 01:41:01,151
Wonderful golf.
1352
01:41:02,395 --> 01:41:05,489
I wonder, will I ever go back?
1353
01:41:07,133 --> 01:41:08,395
What do you think?
1354
01:41:09,769 --> 01:41:10,929
No.
1355
01:41:12,538 --> 01:41:15,530
I hope we all get to do
a great many things, General.
1356
01:41:17,043 --> 01:41:18,601
Can we go now,
please, sir?
1357
01:41:20,346 --> 01:41:23,008
I am going to do you
a great favor, Paul.
1358
01:41:23,116 --> 01:41:25,050
- Private.
- Yes, sir!
1359
01:41:25,118 --> 01:41:28,315
Pack those carefully,
put them in my jeep, and guard them.
1360
01:41:29,088 --> 01:41:33,616
I am going to take you with us
to our new headquarters in Gitarama.
1361
01:41:34,394 --> 01:41:36,487
I do not want to go
to Gitarama, sir.
1362
01:41:36,562 --> 01:41:39,224
Well, you can't go back
to the hotel.
1363
01:41:39,298 --> 01:41:41,129
The crazy men are
on their way there now.
1364
01:41:41,200 --> 01:41:46,604
Sir...General, we must go back
so that I can get my family.
1365
01:41:46,673 --> 01:41:49,801
Trust me,
we are better off here.
1366
01:41:49,876 --> 01:41:54,745
General, these are difficult times.
1367
01:41:54,814 --> 01:41:56,611
We need to help one another.
1368
01:41:56,683 --> 01:42:00,016
And what help can I get
from you, Paul?
1369
01:42:00,086 --> 01:42:03,522
- You are a marked man, sir.
- How so?
1370
01:42:03,589 --> 01:42:07,389
You are on a list. The Americans
have you on their list as a war criminal.
1371
01:42:07,460 --> 01:42:10,452
Paul, I am sick and tired
of your lies.
1372
01:42:10,530 --> 01:42:13,294
Are you stupid, General?
1373
01:42:13,366 --> 01:42:15,561
How do you think
these people operate?
1374
01:42:15,635 --> 01:42:20,095
You sit here with five stars on your chest.
Who do you think they are coming after?
1375
01:42:24,711 --> 01:42:25,871
Fine.
1376
01:42:27,280 --> 01:42:31,216
We will go to Gitarama,
and you will stay on that list.
1377
01:42:31,284 --> 01:42:35,186
- I committed no war crimes.
- Who will tell them?
1378
01:42:35,254 --> 01:42:38,189
You need me to tell them
how you helped at the hotel.
1379
01:42:38,257 --> 01:42:41,488
They blame you for all their misfortunes.
They say you led the massacres.
1380
01:42:41,561 --> 01:42:43,051
I led no massacres!
1381
01:42:43,129 --> 01:42:45,063
Do you think they're
going to believe you?
1382
01:42:45,131 --> 01:42:46,655
You will tell them the truth!
1383
01:42:46,733 --> 01:42:48,928
I will tell them nothing
unless you help me.
1384
01:42:50,770 --> 01:42:53,204
What are you going to do,
shoot me?
1385
01:42:55,241 --> 01:42:56,572
Shoot me.
1386
01:42:57,210 --> 01:42:59,337
Please shoot me.
It would be a blessing.
1387
01:42:59,412 --> 01:43:02,745
I will pay you to shoot my family.
1388
01:43:03,750 --> 01:43:05,081
You cannot hurt me.
1389
01:43:05,151 --> 01:43:08,712
You will tell them
that I did nothing!
1390
01:43:11,457 --> 01:43:14,324
We are leaving.
Right now.
1391
01:43:23,169 --> 01:43:25,137
Get out!
1392
01:43:27,440 --> 01:43:29,499
Get these people
away from the gate!
1393
01:43:35,348 --> 01:43:37,407
Stop it! Stop it!
1394
01:43:38,084 --> 01:43:39,415
Clear the hotel.
1395
01:43:40,186 --> 01:43:42,347
- Tatiana!
- Get out of here!
1396
01:43:42,421 --> 01:43:43,820
- Get out!
- Tatiana!
1397
01:43:44,624 --> 01:43:45,886
Get out!
1398
01:43:47,260 --> 01:43:50,889
All of the militia
must leave now! Get out!
1399
01:44:12,485 --> 01:44:13,645
Oh, no, no!
1400
01:44:13,719 --> 01:44:15,209
Shut up, cockroach!
Get down!
1401
01:44:17,723 --> 01:44:19,588
That's him. That's him!
1402
01:44:20,726 --> 01:44:22,853
- Shit.
- That's the manager!
1403
01:44:22,929 --> 01:44:26,194
- Stop him. Stop him!
- I got him! I got him!
1404
01:44:37,476 --> 01:44:39,501
Stay where you are!
1405
01:44:56,495 --> 01:44:58,122
Tatiana!
1406
01:44:59,432 --> 01:45:01,161
Tatiana!
1407
01:45:07,139 --> 01:45:09,403
- Have you seen Tatiana?
- No, I've not seen Tatiana.
1408
01:45:09,475 --> 01:45:11,966
- Paul, what is happening?
- I have to find my wife!
1409
01:45:14,280 --> 01:45:15,406
Tatiana!
1410
01:45:19,418 --> 01:45:20,578
Tatiana!
1411
01:45:47,346 --> 01:45:49,109
They've gone. They've gone.
1412
01:45:51,450 --> 01:45:52,439
They've gone.
1413
01:45:57,356 --> 01:45:59,347
What were you
going to do with this?
1414
01:46:09,068 --> 01:46:11,002
I thought you had...
1415
01:46:11,070 --> 01:46:12,867
I thought you had jumped.
1416
01:46:25,051 --> 01:46:27,212
Everyone on the trucks, please.
1417
01:46:27,286 --> 01:46:30,050
Take your luggage.
Families please stay together.
1418
01:46:30,122 --> 01:46:32,989
- Oh, please.
- As fast as you can, everyone. Please.
1419
01:46:33,059 --> 01:46:35,493
There's enough room for everyone.
1420
01:46:38,798 --> 01:46:40,663
I hope someday we will come back.
1421
01:46:41,901 --> 01:46:43,095
Let's move out.
1422
01:46:53,145 --> 01:46:55,238
What is wrong with her?
1423
01:46:55,915 --> 01:46:58,008
She has a very high fever.
1424
01:47:05,825 --> 01:47:08,293
Where are we going, Daddy?
1425
01:47:08,361 --> 01:47:09,988
Someplace safe.
1426
01:48:07,787 --> 01:48:09,015
My God.
1427
01:48:31,410 --> 01:48:33,002
What's happening?
1428
01:48:57,803 --> 01:49:01,000
Come on, let's go. Children on the ground.
Bring the children this way.
1429
01:49:01,073 --> 01:49:03,337
Pass them back, pass them back.
1430
01:49:09,415 --> 01:49:12,578
Do not stop. Do not stop!
Go right on through.
1431
01:49:24,964 --> 01:49:26,397
Get down!
1432
01:49:29,101 --> 01:49:30,227
Stay down!
1433
01:49:53,759 --> 01:49:55,249
What's happening there?
1434
01:49:58,764 --> 01:50:02,256
It's the rebels.
We're crossing the front line.
1435
01:50:03,235 --> 01:50:05,999
It's okay. We're safe.
1436
01:50:06,071 --> 01:50:07,197
It's okay.
1437
01:50:07,273 --> 01:50:09,264
It's okay, you are safe here.
You are safe.
1438
01:50:09,341 --> 01:50:12,970
It's okay now.
Sit back down.
1439
01:50:14,747 --> 01:50:15,907
Hello.
1440
01:50:46,612 --> 01:50:48,443
Get some more water.
1441
01:50:49,715 --> 01:50:52,707
The doctor says he is
very dehydrated.
1442
01:50:52,785 --> 01:50:55,310
We made it.
Come on, let's get down.
1443
01:50:56,655 --> 01:50:58,486
- Come on.
- It is okay.
1444
01:50:58,557 --> 01:51:00,286
- She is sick.
- Okay.
1445
01:51:01,260 --> 01:51:02,727
Yeah, she's very sick.
Take her.
1446
01:51:05,164 --> 01:51:09,498
Paul, the buses are
on the other side of camp.
1447
01:51:09,568 --> 01:51:11,934
They'll take you to Tanzania.
1448
01:51:12,004 --> 01:51:15,804
Go now, Paul, 'cause I don't know
when there'd be another opportunity.
1449
01:51:15,874 --> 01:51:17,205
- Thank you.
- Yeah.
1450
01:51:17,276 --> 01:51:19,506
- Good luck.
- Thank you.
1451
01:51:22,481 --> 01:51:24,472
- Thank God.
- We made it.
1452
01:51:24,550 --> 01:51:27,110
Please, please.
We are here, yeah?
1453
01:51:27,186 --> 01:51:28,813
- Thank you, Paul.
- We have made it.
1454
01:51:28,887 --> 01:51:30,878
- Thank you.
- Yes, yes. Come.
1455
01:51:31,357 --> 01:51:32,346
Mr. Manager.
1456
01:51:32,424 --> 01:51:34,824
- I just want to thank you.
- Of course, Steven.
1457
01:51:34,893 --> 01:51:35,985
Constance!
1458
01:51:36,929 --> 01:51:39,693
Thank God you are alive!
It's so good to see you.
1459
01:51:39,765 --> 01:51:42,256
Have you seen my brother
and his wife?
1460
01:51:42,334 --> 01:51:43,494
None of them.
1461
01:51:44,270 --> 01:51:46,761
Has anyone seen these people?
You don't recog--
1462
01:51:46,839 --> 01:51:49,171
Mama, come see quick.
1463
01:51:49,241 --> 01:51:51,709
- Excuse me, excuse me.
- Can you see them anywhere?
1464
01:51:53,712 --> 01:51:55,304
Here, Mama, look.
1465
01:51:55,381 --> 01:51:56,643
Please.
1466
01:51:58,284 --> 01:52:01,549
Do you see them, Mama?
Is that them?
1467
01:52:02,254 --> 01:52:04,051
Is that them, Mama?
1468
01:52:05,391 --> 01:52:07,484
Do you recognize these people?
1469
01:52:07,559 --> 01:52:10,687
This little girl, she's Anais,
and this is Carine.
1470
01:52:10,763 --> 01:52:12,253
Do you recognize them?
1471
01:52:13,999 --> 01:52:17,696
- Ma'am, have you seen these girls?
- No, no, I haven't.
1472
01:52:17,770 --> 01:52:19,931
Have any of you seen these girls?
1473
01:52:22,374 --> 01:52:25,070
Anais. And that's my brother.
1474
01:52:25,144 --> 01:52:27,135
Everybody on the buses!
1475
01:52:35,888 --> 01:52:37,913
Can you feel anything
when I touch here?
1476
01:52:37,990 --> 01:52:40,015
Everybody on the buses!
1477
01:52:40,092 --> 01:52:42,686
Can you move out of the way?
We need some room here!
1478
01:52:42,761 --> 01:52:46,094
- We'll find the girls, Tatsi. We will.
- Okay.
1479
01:52:50,035 --> 01:52:51,662
Boussey?
1480
01:52:51,737 --> 01:52:53,068
It's you.
1481
01:52:56,141 --> 01:52:57,631
Where'd you find this child?
1482
01:52:57,710 --> 01:53:00,042
They just arrived
on trucks from the Mille Collines.
1483
01:53:02,247 --> 01:53:06,183
All Mille Collines evacuees
to the buses now, please.
1484
01:53:06,251 --> 01:53:08,242
- Oh, no.
- We need to hurry up, please.
1485
01:53:14,626 --> 01:53:16,958
Come on, get some sleep.
1486
01:53:18,163 --> 01:53:19,289
Wait!
1487
01:53:28,941 --> 01:53:30,772
Hold it, please!
1488
01:53:33,545 --> 01:53:35,240
- Tatiana!
- It's Pat!
1489
01:53:35,314 --> 01:53:37,782
- Tatiana!
- Madame Archer!
1490
01:53:37,850 --> 01:53:40,580
Stop the bus!
Stop the bus, stop the bus!
1491
01:53:40,652 --> 01:53:41,812
Come. Come, come.
1492
01:53:42,688 --> 01:53:44,383
Please, wait for us.
1493
01:53:44,456 --> 01:53:47,289
Madame Archer.
I was so worried. I thought...
1494
01:53:48,527 --> 01:53:50,461
It's wonderful to see you.
1495
01:53:50,529 --> 01:53:51,962
Come quickly.
1496
01:53:59,405 --> 01:54:01,771
- Carine?
- Anais?
1497
01:54:01,840 --> 01:54:03,068
Anais?
1498
01:54:03,142 --> 01:54:05,838
Just wait. It's gonna be
just a minute now.
1499
01:54:07,746 --> 01:54:10,180
Anais? Carine?
1500
01:54:24,863 --> 01:54:26,854
Oh, my God!
1501
01:54:28,167 --> 01:54:30,192
Oh, my God!
1502
01:54:30,269 --> 01:54:32,203
Come, come, come!
1503
01:54:35,741 --> 01:54:39,677
Hello, Carine. Anais, hello.
How are you, sweetheart?
1504
01:54:42,014 --> 01:54:43,675
Do you see your cousins?
1505
01:54:51,523 --> 01:54:53,889
They said there wasn't any room.
1506
01:54:53,959 --> 01:54:55,620
There's always room.